خيانة النفس
أحيانًا يَتوه أي منا عن نفسه و يخونها، فلا يعلم من صاحب الصورة المكونة أمامه على المرآه، لا يعرف حياة من هذه. من هذه؟ أهذه أنا؟ هل هذه الملامح الباهتة ملامحي؟ أين تلكَ الملامح الجميلة التي كنتُ أتحلىٰ بها؟ هل يراني الناس كما أرىٰ نفسي هكذا؟ أين تلك العهود التي قطعتها لنفسي للتغير للأفضل ؟ أين ذلك العهد الذي قطعته للقدير بالتقرب ،بالتغير ؟ لقد خنت نفسي ، في الواقع أشعر أنني أفقد  نفسي مجددًا، خنت ذاتي ونفسي، أنا لستُ هكذا بتلك الملامح المخيفة. كل شيء جميل يليقُ بي قد  فقدته خنته . أشعر أنني أفقد كل شيء جميل بي ولا أعلم كيف أصبحتُ هكذا. ولكني على يقيٍن تام أنني لم أكن هكذا في بداية الأمر.
2020-07-23 23:34:44
4
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9407
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
13489