DEFINITION
I You are the true reflection of the stars that lures my sight to the beauty of the night, You are the perfect posture of the rainbow in the sky that makes me appreciate colours, Your simple gestures give me reasons to long for rightful words coming deep within me, The words i shall use to define you! II Let me draw your kind to the reflection of my thought, Let it flow within the rhythm of my muse, Let me paint you with my words, Let my ink spill on papyrus and cuneiform to describe you. III A chant for you that sparks up your true eulogies, A lullaby to calm your nerve to put you to sleep, An handful amount of cowries to bid your price, A coin i shall pay to the boat man to sail me across to you to walk you down the aisle, For your face is enough to behold! IV No other thought reigns better in me, Hearts may beat around but none like yours, Faces i might have encountered but yours is a true pattern of your smile, In it, nothing more, nothing less. V Nothing more to behold, Nothing less to beseech, Nothing but a piece of true reflection of my muse, Nothing but a complete perfection of my definition of you! . Thomas Oluwatosin © Fearless Lines
2021-05-21 09:10:24
3
0
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
1790
Пиріг із медом (UA)
Крокуй до раю, крокуй до мене. Гаряча кава, пиріг із медом. Або якщо забажаєш — ромашковий чай. Приходь до мене. Будь ласка. Приїжджай. Крокуй до двері, а я у чашку відріжу лимона ломтик. На столі — пиріг із медом, а мені найсолодший твій дотик.
79
19
2494