Stay Alive
I Study the rules and know how to play, Before you uphold the pads, Lest, you die and you die for real. II Take the pads and play by the rules Play on with your extra lives, Your decisions, Hoisted on the plains of your hands, Staring in your face as the fear grips you on. III At first it's impossible, At first it's an illusion,, at first it's just a game, Till you realize that your fate in the game is your lot in your existence. A need not to play for fun anymore but to stay alive till the last phase is solved, Do not drained up your extra lives, But manage it to remain alive till the last stage is successfully completed. IV Do not die by your own submission Or be killed by low life count, For a game over is a life over V Life is a game, the game is life, As we play by the rules. One life, one soul and one body. As we stagger in life's trigger, But come what may, you just have to stay alive! . Thomas Oluwatosin © Fearless Lines
2021-10-25 09:23:53
1
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Эмми Колд
Super👍
Відповісти
2021-11-21 14:51:57
1
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9295
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
5124