Sorrow Market
There were a thousands sorrows, All kinds of sorrows, we're in a market of it. Some traders, buyers, and sellers have cheap stock, 'Losing a loved one', 'confused of life', 'rejection of hope'...no surprise. Some are gifted for free, even without buying, What can we do? We are trying. A light burns bright, from a nearby merry market, The last light of hope, overspreads over morrow, Intangible sorrows all hung over ceilings... Killed by hope, a new trader in the market, When I saw me go away from the market of sorrow, I knew I will come back tomorrow, Not for selling or buying, but to live a life worth living, Because after all, there's no merry without sorrow.
2018-09-18 09:08:01
3
6
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (6)
Palak Verma
@Madison Tyler thank you Madison... 💕💓
Відповісти
2018-09-18 16:23:01
1
Palak Verma
@Ruqayyah Jkh thank you 😉💕
Відповісти
2018-09-18 16:23:40
1
Madison Tyler
You are alway welcome
Відповісти
2018-09-19 09:57:21
1
Схожі вірші
Всі
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1970
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3354