ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
Нас Купидон нынче взял на мушку, Хоть оптом всех забирай в психушку, Эту худышку и ту толстушку, - Любовный вирус всех в округе подкосил. Гребут подарки без чувства вкуса. Куда девать потом этот мусор? Не избежит ни один искуса, - Сопротивляться этой страсти нету сил. Все улыбаются, как придурки, Бомжи друг другу дарят окурки, И даже дворник в своей конурке Уборку сделал, ибо даму пригласил. Ко всем товарам прилеплен бантик, Пестрит и мАнит цветастый фантик, А неизвестный ссыкун-романтик Сердечко мило на снегу изобразил. Сбивают люди свои ботинки, Ища заветные валентинки. Чтоб было ярче, а на картинке Щенки целуются. Гламурные сюжеты. Там пожеланья любви до гроба, Чтобы в один день скончались оба. Мы одноклеточны, как амёба, Строимся в очередь, дерёмся за конфеты. И за один этот день в году, Кто продаёт эту ерунду, Потом берёт чартер в Хургаду, Там нажирается текилой до инфаркта. Живут не хуже там короля. Приедут к ним в конце февраля Торговцы кремом, что для бритья, И продавцы цветов после 8 марта.
2023-01-20 08:53:02
1
0
Схожі вірші
Всі
"Письмо ушедших дней"
Привет , мой милый друг Забыл ли ты, как долго не писала , Прости ,но я хотела отпустить Всю слабостью ,что в себе искала . И может ты проник Моим письмом до дрожи Забыл ли мой дневник , Увиденный стихами одинокой ночи ... Об памяти прошедших дней , Ты не увидишь ни души порока Лишь слабый шепот чувств Уложенных строками тонко . Немой вопрос в глазах Оставлю с времям на последок Легонько холодом касаний уходя , Чтоб не запомнил запах пепла.
43
17
2364
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8859