РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ДЫРКА
"Рождественской дыркой" в Британии называют дополнительное отверстие в ремне, которое после новогодних гуляний приходится проделывать растолстевшим за время праздничных застолий людям. Наполняем желудки, а надо бы души. Обрастаем сальцом среди шумных застолий. Выпьем мы, поедим, а потом бьём баклуши. И растут животы - наподобье мозолей. Про добро тост толкает с бокалом трепло, Сам себе дирижирует вилкой с минтаем. Лишь когда отдаём сердец наших тепло - Вот тогда во сто крат больше мы получаем. Светлый Дух Рождества стал кассиром в «Ашане», Эльфы Санты барыжат предпраздничным мерчем. Мы, рискуя оставить лишь кукиш в кармане, Всё сметаем с прилавков взбесившимся смерчем Измеряем любовь чеком, ценником, биркой. В небесах воспарить не дано жирным музам. Светлый праздник у нас стал Рождественской дыркой На ремне под огромным, упитанным пузом.
2023-02-09 14:00:34
1
0
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
13432
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9282