La fanciulla-farfalla
La buona farfallina vola, Di lei poeta bravo canta, Dalla parola esce l'altra parola, E lei è tutt'un cosa altra. Tu sei com' quella farfallina - Sei alta, snella, bella, bionda! Ti voglio stare più vicino - Per osservar le tue onde! Перевод: Хорошая бабочка летит, Ее воспевает поэт-молодец. Из слова рождается другое слово, И оно полностью иное. Ты - как эта маленькая бабочка. Ты высокая, стройная, красивая блондинка! Я хочу быть к тебе поближе, Чтобы наблюдать за волнами от твоих крыльев!
2021-05-08 11:20:20
15
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
Анна Яровая
Итальянский) Мой любимый язык, кроме русского, испанского и немецкого.
Відповісти
2021-05-08 11:24:57
Подобається
Анна Яровая
Могу порекомендовать книги для изучения. Родригес-Данилевская, Патрушев, Степунина - Учебник испанского языка. Дышлевая - грамматические упражнения. На начальном этапе хватит) Словарь классный онлайн и бумажный - Abbyy Lingvo. Изучай на здоровье!))
Відповісти
2021-05-08 11:31:18
Подобається
Анна Яровая
Grazie, ragazzo)
Відповісти
2021-05-08 11:37:09
Подобається
Інші поети
Veronika Yupyn
@Veronika_Yupyn
Slava Tayon
@she_licks_my_hearts_desire
Схожі вірші
Всі
Шукати святе в почуттях
Я пам'ятаю. Вибач, я все пам'ятаю. Чому цей біль ніяк не зникає? Час його береже. Мене він, ламає Й душа в нім палає. Пробач за все. Чого ж зберігаю? Усе це лякає. Себе забуваю і душу вбиваю, Та біль все живе. Серце згорає, Розум втрачаю, думки покидають. Ненавиджу це, понад усе. Тебе забуваю. Звички зникають. Віри тепер немає. Кохання вбиває. І допомоги вже не чекаю. Завжди щось втрачаю. Хтось уже добиває, не знаючи це. Можливо, шукала в цім світі святе, Та я не знала, що воно в мені є.
54
2
4381
Пиріг із медом (UA)
Крокуй до раю, крокуй до мене. Гаряча кава, пиріг із медом. Або якщо забажаєш — ромашковий чай. Приходь до мене. Будь ласка. Приїжджай. Крокуй до двері, а я у чашку відріжу лимона ломтик. На столі — пиріг із медом, а мені найсолодший твій дотик.
80
19
2026