Нічний етюд. Метаморфоза
Кривавий етюд. Панацея
Квітковий етюд. Sol et rosis
Відьомський етюд. Інквізиція
Літній етюд. Смак персика
Новорічний етюд. Чудо
Діалогічний етюд. Сім видів любові
Нічний етюд. Метаморфоза

Світло місяця, ніжне й прохолодне, пробивалось крізь тонку вуаль напівпрозорої занавіски і падало срібним промінням на бліду, майже мармурову шкіру, від чого вона загорялась дивним, чарівним сяйвом. Ще один рух, повний ніяковості та непевності – і злетіли, наче від подиху вітру, сповзли повільно, останні пелюстки тканини, що ховали усі принади ще ніким незайманої квітки.

Оголене дівоче тіло здавалося ламким і ніжним; хотілося торкнутися вустами м’якого вигину її лебединої шиї, вдихнути свіжість шовкового волосся, що вільно падало на плечі світло-каштановими каскадами. Але споглядання її небесної краси на мить змусило парубка застигнути у німому захопленні: така чиста й світла була ця постать, що, здавалося, навіть тіні оксамитової ночі розступилися перед її витонченим образом, а серп місяця задрижав побожним трепетом. Але згодом юнак помітив, що дрижить не місяця тонка струна, а він сам: усім тілом, усім своїм єством.

Він був безпомічним перед величчю її тендітності, і перший поцілунок, ніжний, легкий, наче доторк крила метелика, відбитком сліпої відданості застиг на білосніжнім тілі його ще не розквітлої конвалії. І навіть цей невагомий, ледь відчутний жест кохання змусив тіло дівчини здригнутися. Із рожевих її губ зірвався тихий, майже нечутний подих і обпік шкіру парубкові, точно вогнем.

Безладно, хаотично розліталися хмарки його цілунків по білому атласу тіла юнки; вони впивалися у злам шиї, падали ясним соколом униз, укриваючи ніжністю тонкі, плавні лінії ключиць, застигаючи на мить в поглибленні між ними та насолоджуючись млосним солодом цієї западини.

Відчув на своєму тілі тонкі дівочі пальці, і щоки його, і навіть кінчики вух спалахнули багрянцем, а серце пропустило удар. Палка ніяковість заволоділа тілом юнака, і голос його тонким надломом, медовим, тягнучим стогоном пролунав у тиші кімнатної темряви, тісно переплітаючись із пестощами.

Яблука дівочих щік також рожевіли, а тіло пашіло під цілунками вогняних, палаючих вуст. Він спрагло припав до дівочих персів, вкриваючи і їх безсловесними зізнаннями у вічному коханні, граючись яскраво-червоним своїм язиком із затвердлими кісточками її стиглих вишень.

І ця нерішучість її тремтячих від бажання, але все ж стриманих відповідей на його ласки, і ці ніжні спалахи дівочого голосу в кімнатній тиші, лише підбурювали й без того гарячу кров. У момент єднання тіл юнак відчув, як жар розливається у судинах пекельною насолодою.

Дві душі, два тіла злилися, стали одним цілим. Затріпотіли крильми вільних у своїй ейфорії пташок, і їх пісня злетіла аж до самої стелі. Сумніви, докори сумління, страхи, ніяковість – усе розлетілося, як купа зів’ялого листя від подиху вітру, і вони разом поринули у сьогодні вперше відкритий, до цього моменту невідомий, дивний політ: думки, емоції, почуття.

Під час перевтілення грали на стіні темними плямами відбитки їх силуетів; це вже були не налякані, несміливі згустки ледь окресленої, розплилої матерії, а чіткі контури наближених до апогею образів – чоловічого і жіночого, що майже досягли піку свого неземного задоволення, розділеного на двох.

Ще одна мить, довжиною у вічність – і гарячий віск цівкою скотився по тонкій, догорілій свічці, і тремтячий серпанок місяця краплями срібного молока оросив землю, розтанувши повільно на тлі вранішнього, світанкового неба.

Розквітла конвалія; виросли крила у молодого фенікса. 

© Лія Гако,
книга «Етюди».
Кривавий етюд. Панацея
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Лія Гако
Нічний етюд. Метаморфоза
Вау, боже, дякую!! Ви так тонко відчули те, що я намагалась передати - прямо ніжність-ніжність і тепло - що я просто тану, як та свічечка)
Відповісти
2022-11-14 17:39:26
Подобається