Me
I am the pile of Black and grey clothes Thrown on the floor. I am the pictures Of dead men hung On my wall. I am old photographs Taken when I was in a womb. The dead leaves You step on When you visit a tomb. I am what I'll Never be able To Define. I am the failure A generation In vain. I am the smoke Of a cigarette you sip, You sip when You weep, You weep After a loss. The loss Of a muse. I am the sound Your dreams make When they shatter. I'm the haze. The shadow On the wall. I'm the red light You see when you close your eyes Facing the sun. Et si j'avais à choisir. J'aurais choisi De ne jamais me rencontrer. Ne jamais Me faire face.
2018-07-17 20:28:48
3
0
Інші поети
Sneha Das
@curiousdreamer
Irynka Ukrainka
@irynkaukrainka
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4880
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9085