Weight of the World (From NieR:Automata)
Weight of the World I feel like I'm losing hope In my body and in my soul and the sky, it looks so ominous and as time comes to a halt Silence starts to overflow My cries, are inconspicuous Tell me god, are you punishing me? Is this the price I'm paying for my past mistakes This is my redemption song I need you more than ever right now can you hear me now? Chorus: 'cause whether I'm shouting loud Even if my words seem meaningless It's like I'm carrying the weight of the world I wish that some way, some how That I could save every one of us But the truth is that I'm only one girl Maybe if I keep believing, my dream will come to life come to life After all I've had to face signs of life all washed away I can still, still feel a gentle breeze but no matter how hard I prayed signs of war have still remained and life, has become my enemy Tell me god, are you punishing me? Is this the price I'm paying for my past mistakes This is my redemption song I need you more than ever right now can you hear me now? Chorus: 'cause whether I'm shouting loud Even if my words seem meaningless It's like I'm carrying the weight of the world I wish that some way, some how That I could save every one of us But the truth is that I'm only one girl Maybe if I keep believing, my dream will come to life come to life 'cause whether I'm shouting loud Even if my words seem meaningless It's like I'm carrying the weight of the world I wish that some way, some how That I could save every one of us But the truth is that I'm only one girl Maybe if I keep believing, my dream will come to life come to life --- All rights goes on the publisher from NieR:Automata from Ps4 (Sony)
2018-04-13 20:57:54
3
0
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
13290
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
2103