Lord of money
If you be to earn Big money You find a girl Who likes "Armani". A fashion girl She loves a rich guy, Who knows how to earn Decent money For which you can buy Anything you wish. Love has become Like milk from chemistry. Harmful has become Like aphids to a tree. But how to be if you want to love? Nothing is free When money isn't enough. Sometimes there are exceptions, When money isn't everything But these exceptions Great Rarity. I think this thing Depend on community. Переклад Володар грошей Якщо ви будете заробляти Великі гроші Знайдеш дівчину Кому подобається "Армані". Модна дівчина Вона любить багатого хлопця, Хто вміє заробляти Пристойні гроші За які можна купити Все, що забажаєте. Любов стала Як молоко з хімії. Шкідливим стало Як попелиця до дерева. Але як бути якщо хочеш любити? Нічого безкоштовного Коли грошей не вистачає. Іноді бувають винятки, Коли гроші - це ще не все Але ці винятки Велика рідкість. Я думаю, що ця річ Залежить від спільноти.
2024-10-03 15:18:43
1
0
Схожі вірші
Всі
Чуточку внимательней
Неудачная попытка быть тем, кого сложно обидеть , Рвя бурю за улыбкой проникших эмоций И наивность уже стала себе лишь противна , Все пытаясь понять всех за скрытой дорогой ... Мимо мчат незнакомые люди , И не кто тебя уже не осудит : Всем безразлично твоя лишь обида , И что слёзы пускаешь себе на морозе Может так будет даже на лучше Без различных ненужных вопросов , О том " Как ты ?)" Тебе хорошо ли" Или в этом нет больше смысла и вовсе ... Разве безразличие лучший способ оплаты За свои выражающие сердце бурю эмоций..? Может стоит быть чуточку внимательней , К тем кому помощь и вправду поможет !
40
8
2092
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
4060