Сіре життя
Не загубиться в сірості цій млявій,
Не дати зграї знов перемогти.
Життя чорнилом я пишу яскравим,
Добро і щирість - ось мої щити.
Вже накриває лиховісна згуба,
Життя жорстоке, знаєш, наяву.
Залізним хочу стати Дроворубом -
Без серця, може, довше проживу.
В моїх очах бажання заіскриться
Проторувати правильно свій шлях.
Бо долі невгамовная криниця
Колись на попіл обернеться й прах.
Вертка секунда скоро стане роком...
А де життя? Його уже нема!
Отак і йду, непевним тихим кроком,
І не лякає вже мене пітьма.
Russian translation:
Не потеряться в серости этой вялой,
Не дать стае вновь победить.
Жизнь чернилами я пишу яркими,
Добро и искренность - вот мои щиты.
Уже накрывает зловещая пагуба,
Жизнь жестока, знаешь, наяву.
Железным хочу стать Дровосеком -
Без сердца, может, дольше проживу.
В моих глазах желанье заискрится
Пройти правильно свой путь.
Ибо судьбы неугомонный колодец
Когда в пепел обернется и прах.
Юркая секунда скоро станет годом...
А где жизнь? Её уже нет!
Так и иду, неуверенным тихим шагом,
И не пугает уже меня тьма.
2021-09-19 14:34:09
18
5