Сіре життя
            
            Не загубиться в сірості цій млявій,
Не дати зграї знов перемогти.
Життя чорнилом я пишу яскравим,
Добро і щирість - ось мої щити.
Вже накриває лиховісна згуба,
Життя жорстоке, знаєш, наяву.
Залізним хочу стати Дроворубом -
Без серця, може, довше проживу.
В моїх очах бажання заіскриться
Проторувати правильно свій шлях.
Бо долі невгамовная криниця
Колись на попіл обернеться й прах.
Вертка секунда скоро стане роком...
А де життя? Його уже нема!
Отак і йду, непевним тихим кроком,
І не лякає вже мене пітьма.
Russian translation:
Не потеряться в серости этой вялой, 
Не дать стае вновь победить. 
Жизнь чернилами я пишу яркими, 
Добро и искренность - вот мои щиты. 
Уже накрывает зловещая пагуба, 
Жизнь жестока, знаешь, наяву. 
Железным хочу стать Дровосеком - 
Без сердца, может, дольше проживу.
В моих глазах желанье заискрится
Пройти правильно свой путь. 
Ибо судьбы неугомонный колодец 
Когда в пепел обернется и прах.
Юркая секунда скоро станет годом...
А где жизнь? Её уже нет! 
Так и иду, неуверенным тихим шагом,
И не пугает уже меня тьма.
            2021-09-19 14:34:09
            
            
                                                    18
                
                
                
        5