FATHERS' DAY
I To the father who knew me before he formed me, To him who named me after he found me, My homage I shall pay to you. II To the father who gave me his words and commandments Just to aid my daily living. To him who fed me, clothed me, and gave me shelter. Your Eulogies I shall render. III To the father who colors my efforts and covers my errors, To him who made me perfect even when perfection is against humanity. To the father who taught me the difference between right and wrong, In your court, I shall reign forever. IV To the father who made me realize, That there's nothing for me to gain, If I walk in the counsel of the ungodly, If I stand in the ways of the sinner, Or sit in the seat of the scornful V But if I can follow his words, And obey his commands, I will be among the chosen generation, A Royal priesthood, An holy nation, A peculiar people. VI That father is the one who knows all fathers, To the father who is greater than every other father, Every other fathers that cannot compete with this one father, One father that surpasses all shades of fatherhood. VII God is the father to all fatherhood, He is the reason behind our universal Brotherhood of man, And at the end of time, when there are no other fathers in existence, He will remain the universal fatherhood of God. . Thomas Oluwatosin © Fearless Lines
2021-06-20 15:34:04
2
0
Схожі вірші
Всі
Чуточку внимательней
Неудачная попытка быть тем, кого сложно обидеть , Рвя бурю за улыбкой проникших эмоций И наивность уже стала себе лишь противна , Все пытаясь понять всех за скрытой дорогой ... Мимо мчат незнакомые люди , И не кто тебя уже не осудит : Всем безразлично твоя лишь обида , И что слёзы пускаешь себе на морозе Может так будет даже на лучше Без различных ненужных вопросов , О том " Как ты ?)" Тебе хорошо ли" Или в этом нет больше смысла и вовсе ... Разве безразличие лучший способ оплаты За свои выражающие сердце бурю эмоций..? Может стоит быть чуточку внимательней , К тем кому помощь и вправду поможет !
40
8
1896
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
48
12
2371