Сага про Еріка і Хельгу
Серед засніжених лісів прадавніх, Де шлях проклав могутній Турне-Ельв, Де фьорди звивисті і береги туманні, Росте величний дуб між гірських скель. Багато бачив він подій минулих, Був свідком війн, походів, грізних битв; Сном вічним берсерки під ним поснули, Ім'я яких боїться вимовити світ. Сіді ліси, цей дуб одвічний страж вам, І свевам грізним іздавна кумир; Пристанище для воїнів відважних, Які не раз під ним влаштовували пир. Та нині тихо під розлогими вітами, Лиш пошепки вогонь в кострі сичить, Суворий вікинг, пригнічений думками, Ніким невтішений близ вогнища сидить. Згадався Еріку стрункий дівочий стан, І очі Хельги - лісові озера сині, Її упертий, лютий батько-тан, Що берсерка зганьбив при всій дружині. Згадав вояк хоробрий день і мить, Коли валькірію зустрів він горделиву; Така народжується раз у п'ять століть: Мов та богиня, статна і вродлива. Як зважився спочатку підійти, І слово мовив діві несміливо - Ніхто не зміг до серця Хельги шлях знайти, Та з ним була ласкава й негнівлива. Грайливі пригадались погляди дівочі, Палка любов, їм не віщуюча біди, Під дубом Тора вдвох проведенії ночі, І клятви бути разом назавжди... Та долі нитку тчуть не люди - Норни, І в злого Локі всюди є посли - Тож за чиїмось за навітом злобним Про зустрічі їх Бйорну донесли. І за бажанням Долі, смертним непідвласним, Могутній Седрік селище минав - Життя зробивши двох закоханих нещасним - Вовк старий граційну сарну пострічав. До Хельги вечором сватів заслали, Стояв в обійсті Бйорна плач гіркий. Весілля справивши, коней сідлали- Увіз дружину молоду конунг сідий. Затримався в поході Ерік тую зиму; Все злато, що в важких боях нажив - Зібрав до купи і відніс за Хельгу віно, Все без остатку до тана ніг зложив. Та негостинно прийняв Бйорн сміливця, Лиш мовив: - Як посмів ти голодранець?! Не про тебе ця красная куниця! Ти під ногами олениці - ягель-сланець! Дивився вождь на Еріка чванливо- Навколо крила землю заметіль В той час - як Хельга, лада серцю мила, Збива конунгові нелюбому постіль. Не відповів нічого Ерік Бйорну, Зітхнув лиш гірко, та пішов собі; Ніхто не бачив біль у виразі лиця німому, Ніхто із ним не розділив ганьби. А вранці все обійстя танове згоріло, Посічених господаря і слуг знайшли. Хто так помстився - було зрозуміло, Та месник зник десь під покровом мли. Під дуба тихо свевського вітами, Лиш пошепки вогонь в кострі сичить; Повіє вітер давніми часами, І сага Еріка і Хельги зазвучить. Норни - богині долі в скандинавській міфології. Локі - бог вогню та хитрощів у давніх скандинавів. Тан(тен) - аристократичний титул у давніх скандинавів. Віно - викуп за наречену.
2020-09-21 06:18:15
4
0
Схожі вірші
Всі
Твої долоні
Одного разу, я опинюся в твоему полоні, де назавжди сплетуться наші долоні, де у солодкому танці зійдуться дві долі, чиї серця закохаются з власної волі. Бо справжня любов – вона у свободі, вибір за вами: ви палкі чи холодні? А я немов танцую з тобою на льоді і з власноі волі віддаюся у твої долоні.
74
1
3666
Don't know what to do
I wanna making you laugh, I wanna making you smile. Please do not kill this love, I'm only touched you while You was wondering by my warmth. I don't know what to do without you; So many days ago you brought Small hope into my boring life, too. Blue eyes like an immense ocean, Your first words like a dream. I'm fall in love with you more, However reckless it may seem. My little devilish angel With radiant smile, You are my own danger. I will always stay inside Your hot heart. You taught me, that memories Are never die, So for me it isn't very dangerous. You are here, but at a so long distance Of many kilometers in eternity. Your care and worry about me amazed My heart. Next to you is no adversity. I don't know what to do without you, My first and single soulmate. Don't kill this love, don't kill me too... Our love appeared from my hate. It is a turning point now, So what will you choose? Yes, you don't know, how... But we really cannot lose! ____________ And there is nothing more pleasant yet than to feel the love of a person who hates everyone now. Перевод на русский: https://www.surgebook.com/anastasia_chan/blog/7abtu0i © (Copyright, 2019) ⓝⓞⓡⓐ
46
3
4935