The moon sonata
The version in the English language Having waited for the weekly scoutship She showed up into the bar of spaceport once a week. Her name was Isabel - I think - She had a look of goddess, in who's eyes you'd see extreme fatigue. And having ordered a wineglass of Vin Santo* She was waiting for the news about her honey; She didn't finish drink and having left a blue banknote on a counter She went quietly, though barman didn't want to take her money. And everybody knew, she's waiting for Jose, She couldn't have slept soundly for three long years; He has being flying still somewhere in a starship's cell, But lass couldn't forget him - she would not dare. As other stalkers - he was wandering the worlds, And his star life to time on earth he wouldn't change; She hated all that cosmic mess - in other words - La chica* wanted to breed the Martian horses on the ranch. He didn't fly from his distant trips - You wouldn't tie a space explorer like a trotter. That's why a melancholy moon sonata sounds every week For so many waiful planets' daughters. Vin Santo - a kind of the Italian wine La chica - a girl in the Spanish language
2021-05-07 03:23:12
4
0
Схожі вірші
Всі
Чуточку внимательней
Неудачная попытка быть тем, кого сложно обидеть , Рвя бурю за улыбкой проникших эмоций И наивность уже стала себе лишь противна , Все пытаясь понять всех за скрытой дорогой ... Мимо мчат незнакомые люди , И не кто тебя уже не осудит : Всем безразлично твоя лишь обида , И что слёзы пускаешь себе на морозе Может так будет даже на лучше Без различных ненужных вопросов , О том " Как ты ?)" Тебе хорошо ли" Или в этом нет больше смысла и вовсе ... Разве безразличие лучший способ оплаты За свои выражающие сердце бурю эмоций..? Может стоит быть чуточку внимательней , К тем кому помощь и вправду поможет !
40
8
2520
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8937