خسوف.
-"القمرُ فاتِنٌ جدًا الليلة، إنه آسِر لِـلأنفاس" نبثت بِـخفوتٍ وهي تنظرُ له بينما هو يتظاهر بِـالشرود في القمر قبل أن يردف قائلًا: ="الغروب أجمل، حتى وبِـالرغم مِن عِشقي لِـقمرُكِ، إلّا أن الغروب أجمل، أسف." نظرت له وعينيها تـتلألأ دموعًا أمْ هيامً، لا توجد إجابة. هي واقعة بِـحُبه بَل غارِقه، ولكن الغروب عنده أجمل. لِمَ لا يرى جمال القمر بِـعينيّ؟ لِمَ يُفضل الغروب؟ أعلم أنّي لستُ كافية له، ولكن لِمَ الغروب؟ بِـماذا أخطئت وأخطأ القمر بِـحقه؟ لِـماذا الغروب وليس أنا؟ أوه، إنه ليس الغروب إنها هي، لَطالما كانت هي. إنه ليس الغروب أو القمر، إنه الخسوف رُبما. يُــم يُــم|| مَـأْوَى
2022-02-14 19:47:08
1
0
Схожі вірші
Всі
"Ми усе подолаємо разом..."
«Ми усе подолаємо разом, Ми усе з тобою минем, І я не боюся поразки, Я не боюсь, що помрем!» А я чула і вірила щиро, Немов би п'ять років було, Я була неймовірно щаслива І такою не стану вже знов. І знаєш, коли мені складно, Я твої згадаю слова — Вони затримають слабкість, Запевнять мене, що жива... «Ми разом усе подолаєм! Мила, ти чуєш мене?» Я чую і знову чекаю, Що небо тебе поверне... І ось майже два роки Шукаю тебе — не знайшла, І, до смерті роблячи кроки, Я твої згадаю слова... І до сліз сон мене вразить, Де знову почую тебе: «Ми усе подолаємо разом, Ми усе з тобою минем...»
52
3
1757
I Saw a Dream
I saw a dream, and there were you, And there was coldness in your eyes. I wonder what a kind of true Made you become as cold as ice. And later I looked back to get a sense This empty glance was hellish call of past. It used to be a high and strong defense Against the world, the pain and me at last. You looked at me, and peering in your soul, I felt so lonely, as something vital died. And that is what I fear most of all - That nothing gentle will remain inside. Inside of you. Inside of me as well. And nothing will be said to farewell.
102
15
15907