ТОДІ
У грудні поверхня річки береться кригою, Оселі заносить снігом під самі стріхи. Застуду душі, коли б’є лихоманка джигою, Лікуєм гарячим тОді із обліпихи. Реальність будуємо з цегли побачень власнОруч. І час не біжить, він в прірву летить шкереберть. Чи може життя мати сенс, коли ми не поруч? І чи взагалі існує поняття «смерть»? Ми наче рибалки, що йдуть по непевній кризі, - На кожному кроці є ризик пірнути в лунку. Але ми щасливі, хоч навіть у жодній книзі Не пишуть, як дах зриває від поцілунку. Ми поруч, мов дама й валет у ворожки в колоді. І це додає рішучості та наснаги. І солодко так відчувається присмак тОді На твоїх вустах, що рятують мене від спраги. То́ді (від англ. toddy або гінді tāḍi) — коктейль, приготований із суміші міцного алкоголю, води, підсоложувача та прянощів. Тоді може бути як холодним, так і гарячим, але останній варіант значно переважає, тому найчастіше цей коктейль вживають у країнах з холодним кліматом: Ірландії, Англії, Швеції, Фінляндії, на півночі США.
2023-01-20 08:08:01
1
0
Схожі вірші
Всі
Don't know what to do
I wanna making you laugh, I wanna making you smile. Please do not kill this love, I'm only touched you while You was wondering by my warmth. I don't know what to do without you; So many days ago you brought Small hope into my boring life, too. Blue eyes like an immense ocean, Your first words like a dream. I'm fall in love with you more, However reckless it may seem. My little devilish angel With radiant smile, You are my own danger. I will always stay inside Your hot heart. You taught me, that memories Are never die, So for me it isn't very dangerous. You are here, but at a so long distance Of many kilometers in eternity. Your care and worry about me amazed My heart. Next to you is no adversity. I don't know what to do without you, My first and single soulmate. Don't kill this love, don't kill me too... Our love appeared from my hate. It is a turning point now, So what will you choose? Yes, you don't know, how... But we really cannot lose! ____________ And there is nothing more pleasant yet than to feel the love of a person who hates everyone now. Перевод на русский: https://www.surgebook.com/anastasia_chan/blog/7abtu0i © (Copyright, 2019) ⓝⓞⓡⓐ
45
3
6688
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3627