В креп-сатиновом платье пурпурного цвета
В креп-сатиновом платье пурпурного цвета Хабанеру танцует блудница-любовь. То смеётся, ранимым поэтом воспета, То нахмурит презрительно тонкую бровь. Захмелевшая девка, распутная шлюха, Тьму несущая, а не дарящая свет. Чем ужаснее мгла её мрачного духа, Тем светлее стихи, что несёт ей поэт. Ему хочется верить в нелепое чудо, Ему сладостно мнить себя магом, волхвом. И слагает стишата ночами зануда, И склоняет слова, маясь над падежом. А найдя, наконец, сокровенное слово то, Сатане за него свою душу продав. Он узнает – любовь предпочла ему золото И придурочный хохот роскошных забав.
2023-02-06 14:44:02
1
0
Схожі вірші
Всі
"Письмо ушедших дней"
Привет , мой милый друг Забыл ли ты, как долго не писала , Прости ,но я хотела отпустить Всю слабостью ,что в себе искала . И может ты проник Моим письмом до дрожи Забыл ли мой дневник , Увиденный стихами одинокой ночи ... Об памяти прошедших дней , Ты не увидишь ни души порока Лишь слабый шепот чувств Уложенных строками тонко . Немой вопрос в глазах Оставлю с времям на последок Легонько холодом касаний уходя , Чтоб не запомнил запах пепла.
43
17
2698
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9123