Очі мумії
Ті очі, що у мумії, сліпі... Із саркофага пильно наглядав Очниць порожніх чорний той провал. За мною, хто порушив супокій, Хто духів піраміди розбудив, Що спочивали тисячі віків. А смертний, зневажаючи богів, Прийшов сюди, гробницю осквернив. У темряві я запалив ліхтар. В повітрі запах анісу витав, Коли вперед уперто я ступав. Та вмить завмер, бо втратив мови дар, Як золото Єгипту я узрів І саркофаг. Захований він був Від злих очей, від загребущих рук. Коли гробницю мумії відкрив, То я побачив висохлий скелет. Закутаний бинтами, спочивав. За мною він, здалось, спостерігав, Як жадібно дивлюсь на амулет, Що в тьмянім світлі ліхтаря сяйнув. Безцінний камінь між бинтів лежав. Зненацька кольорами він заграв, Коли вперед я руку простягнув. Переді мною образ промайнув Багатого життя. Та я забув, Що мумія все дивиться. І тут Очницями сей мрець страшний сяйнув. І раптом посміхнувся враз скелет. Скидаючи кайдани сотень літ, Заворушився. Закричав я вмить, Стискаючи злощасний амулет. Мій крик у тиші древній пролунав, А потім стих. І тут угледів я Себе. Обличчя, посмішка моя... Я за собою сам спостерігав, Як намагався вилізти з пітьми, Як поглядом очниць благав, молив Допомогти. Він саркофаг закрив Навік. Тілами помінялись ми. Ті очі, що у мумії, живі... Я - мумія у мороці сліпім!
2020-10-03 21:46:32
6
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Джон Сміт
Класс!
Відповісти
2020-10-04 06:21:20
1
Схожі вірші
Всі
I Saw a Dream
I saw a dream, and there were you, And there was coldness in your eyes. I wonder what a kind of true Made you become as cold as ice. And later I looked back to get a sense This empty glance was hellish call of past. It used to be a high and strong defense Against the world, the pain and me at last. You looked at me, and peering in your soul, I felt so lonely, as something vital died. And that is what I fear most of all - That nothing gentle will remain inside. Inside of you. Inside of me as well. And nothing will be said to farewell.
102
15
15771
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1157