It's smth new...
(Русский, English, Polski, Українська) <транскрипция и перевод ниже> ************************ Я знов розплющу свої очи - It's time for better in my life. O, jednak wiem, jesteś ochocza, Так руки вверх! Давай, дерзай! It's something new, we'll go together I deszcz nam nigdy nie przeszkodzi - Пусть в такт стучит желаньям сердца, Бо наші голоси з ним дуже схожі... Przypomnę sobie żywe noce, Нам песню пел протяжно кит З тобой палати хочу, сонце It's something new, it's what I need. ************************ Транскрипция (рус): [Я знов розплюшчу свойи очи] [Итс тайм фо бэтэ(р) ин май лайф] [О, йеднак вем, естещ охоча] Так руки вверх Давай, дерзай [Итс самсин нью, ви'л гоу тугезе(р)] [И дешч нам нигды не пшешкоджи] Пусть в такт стучит желаньям сердца [Бо нащи голосы з ным таки схожи] [Пшипомнеу собе живэ ноцэ] Нам песню пел протяжно кит [З тобой палаты хОчу, сонце] [Итс самсин нью, итс вот ай нид] ************************ Перевод: Глаза я снова открываю. Уж время лучшее искать. Давно желаешь, точно знаю, Тогда вперёд и так держать! Не бойся нового, пошли же вместе. Нам дождь не помешает никогда. Пусть в такт стучит желаньям сердца, Повсюды слышны нашей жизни голоса. Как не забыть ту ночь эмоций? Как не забыть пенье кита? С тобой светить хочу я, солнце, Нуждаюсь в этом я как никогда...
2020-10-20 12:19:10
11
6
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (6)
Riya
Настал момент пробовать что-то новое? 🤔✨👍
Відповісти
2020-10-21 10:58:32
1
Стезі
@Riya ну а почему бы, собственно, и нет?)
Відповісти
2020-10-21 19:40:28
1
Riya
@Стезі действительно)
Відповісти
2020-10-22 14:30:52
1
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4970
La lune
Quand les rues de la ville sont plus sombres, Quand la moitié de la planète dort, Quand les étoiles de rêve tombent, La lune me brille, la lune d'or. Je peux la regarder la nuit Et j'écris mes poèmes bizarres, Peut-être je suis folle ou stupide, Mais la lune me donne de l'espoir. Elle est froide, comme l'hiver, Elle est pâle, comme malade, Je peux là regarder les rivières Et parfois je vois les cascades. Elle est mystérieuse, magnifique, Satellite sombre de notre planète, Séduisante, heady et magique, L'ami fidèle pour tous les poètes. La lune, pourquoi tu es triste? La lune, je ne vois pas ton sourire, Dis moi ce qui te rend attriste, Dis moi ce qui te fais souffrir! La lune, tu es loin de moi, Il y a des kilomètres entre nous, Je rêve de toi de matin à soir, Je rêve et j'écris sur l'amour. Et je danse dans ta lumière, Mes idées sont tristes et drôles, J'aime tes yeux tendres, lunaires, Ils me disent que je suis folle. Mais, ma lune, tu es mon rêve, Tu es mon inspiration, ma lune, Mon souffle, tu m'aimes, j'espère, Parce que tu es mon amour!
49
14
1483