Стезі
@Stezy
Вірші
Світло в душі
Ми бачимо світло, бачимо подих, Останні корали у серці квітуть Як вірити в щастя, чи є в нас надія? Чи будемо в світлі у цьому тонуть? Ти знаєш що робиться в світі єдинім, Що кожна людина мусить згадать? Що люди не є в цьому світі твариннім Тими, хто в кохання піде поринать Я знаю, не можна перекласти словами Не можна й іншим про теє сказать Наш вік пройде тихо, легенько кроками, Нічого натомість не схоче віддать А люди й не знають, як краще зробити Як краще байдужість оцю подолать Нічого не роблячи можуть згубити Так, що й ніхто не буде карать У кожного є своє світло - надія Кожен завжди зможе раду тримать Тільки не треба баритись тоді, як Душу відкривши, себе проклинать.
22
3
494
Пісня осені (Лунає пісня...)
Лунає пісня, Тихо на душі. Що буди після? Гадаю все лише... Але ж це не важливо, Що буде зі мной далі. Я знаю, що, можливо, Не буду я в печалі. Лунає пісня, З собою забирає. Що буде після, Мені розповідає: Піду я за барвінком, Легенько нахилюся. Тендітним поцілунком Торкнуся й посміхнуся. Лунає пісня - Добре її чуть. Йде осінь пізня, Дощі її несуть. Вони співають гучно - Всі разом засинають Та позіхають вдячно, Вітри їх колискають. Лунає пісня, Ой, як вона лунає! Проте її не бійся, До тебе ж промовляє!
18
14
412
ЇСТІВНИК ПРИБОРІВ ФІЛЬКА
Раз у раз наш дурник Філька Хаває приборів кілька: Люстру, мийку, утюжок - Зголоднів тут наш дружок Фільку ми взялись навчати, Хліб із печивом давати... Тільки Філька все одне: "Краще б дали вже спиртне!" Коли звуть його дівчата: "Ходім Фільку з нами грати"- Ми йому наперекір: "Не веди себе як звір!" Тож навчали ми, навчали, Хліб із печивом давали. Тільки щось наш Філлімон Не вправніше ніж бізон. Коли все ж за справу взявся, За часів за кілька, Все одно усім здавався - Їстівник приборів Філька!
17
8
437
It's smth new...
(Русский, English, Polski, Українська) <транскрипция и перевод ниже> ************************ Я знов розплющу свої очи - It's time for better in my life. O, jednak wiem, jesteś ochocza, Так руки вверх! Давай, дерзай! It's something new, we'll go together I deszcz nam nigdy nie przeszkodzi - Пусть в такт стучит желаньям сердца, Бо наші голоси з ним дуже схожі... Przypomnę sobie żywe noce, Нам песню пел протяжно кит З тобой палати хочу, сонце It's something new, it's what I need. ************************ Транскрипция (рус): [Я знов розплюшчу свойи очи] [Итс тайм фо бэтэ(р) ин май лайф] [О, йеднак вем, естещ охоча] Так руки вверх Давай, дерзай [Итс самсин нью, ви'л гоу тугезе(р)] [И дешч нам нигды не пшешкоджи] Пусть в такт стучит желаньям сердца [Бо нащи голосы з ным таки схожи] [Пшипомнеу собе живэ ноцэ] Нам песню пел протяжно кит [З тобой палаты хОчу, сонце] [Итс самсин нью, итс вот ай нид] ************************ Перевод: Глаза я снова открываю. Уж время лучшее искать. Давно желаешь, точно знаю, Тогда вперёд и так держать! Не бойся нового, пошли же вместе. Нам дождь не помешает никогда. Пусть в такт стучит желаньям сердца, Повсюды слышны нашей жизни голоса. Как не забыть ту ночь эмоций? Как не забыть пенье кита? С тобой светить хочу я, солнце, Нуждаюсь в этом я как никогда...
11
6
199