Вірші
Світло в душі
Ми бачимо світло, бачимо подих,
Останні корали у серці квітуть
Як вірити в щастя, чи є в нас надія?
Чи будемо в світлі у цьому тонуть?
Ти знаєш що робиться в світі єдинім,
Що кожна людина мусить згадать?
Що люди не є в цьому світі твариннім
Тими, хто в кохання піде поринать
Я знаю, не можна перекласти словами
Не можна й іншим про теє сказать
Наш вік пройде тихо, легенько кроками,
Нічого натомість не схоче віддать
А люди й не знають, як краще зробити
Як краще байдужість оцю подолать
Нічого не роблячи можуть згубити
Так, що й ніхто не буде карать
У кожного є своє світло - надія
Кожен завжди зможе раду тримать
Тільки не треба баритись тоді, як
Душу відкривши, себе проклинать.
22
3
563
Пісня осені
(Лунає пісня...)
Лунає пісня,
Тихо на душі.
Що буди після?
Гадаю все лише...
Але ж це не важливо,
Що буде зі мной далі.
Я знаю, що, можливо,
Не буду я в печалі.
Лунає пісня,
З собою забирає.
Що буде після,
Мені розповідає:
Піду я за барвінком,
Легенько нахилюся.
Тендітним поцілунком
Торкнуся й посміхнуся.
Лунає пісня -
Добре її чуть.
Йде осінь пізня,
Дощі її несуть.
Вони співають гучно -
Всі разом засинають
Та позіхають вдячно,
Вітри їх колискають.
Лунає пісня,
Ой, як вона лунає!
Проте її не бійся,
До тебе ж промовляє!
18
14
494
ЇСТІВНИК ПРИБОРІВ ФІЛЬКА
Раз у раз наш дурник Філька
Хаває приборів кілька:
Люстру, мийку, утюжок -
Зголоднів тут наш дружок
Фільку ми взялись навчати,
Хліб із печивом давати...
Тільки Філька все одне:
"Краще б дали вже спиртне!"
Коли звуть його дівчата:
"Ходім Фільку з нами грати"-
Ми йому наперекір:
"Не веди себе як звір!"
Тож навчали ми, навчали,
Хліб із печивом давали.
Тільки щось наш Філлімон
Не вправніше ніж бізон.
Коли все ж за справу взявся,
За часів за кілька,
Все одно усім здавався -
Їстівник приборів Філька!
17
8
515
It's smth new...
(Русский, English, Polski, Українська)
<транскрипция и перевод ниже>
************************
Я знов розплющу свої очи -
It's time for better in my life.
O, jednak wiem, jesteś ochocza,
Так руки вверх! Давай, дерзай!
It's something new, we'll go together
I deszcz nam nigdy nie przeszkodzi -
Пусть в такт стучит желаньям сердца,
Бо наші голоси з ним дуже схожі...
Przypomnę sobie żywe noce,
Нам песню пел протяжно кит
З тобой палати хочу, сонце
It's something new, it's what I need.
************************
Транскрипция (рус):
[Я знов розплюшчу свойи очи]
[Итс тайм фо бэтэ(р) ин май лайф]
[О, йеднак вем, естещ охоча]
Так руки вверх Давай, дерзай
[Итс самсин нью, ви'л гоу тугезе(р)]
[И дешч нам нигды не пшешкоджи]
Пусть в такт стучит желаньям сердца
[Бо нащи голосы з ным таки схожи]
[Пшипомнеу собе живэ ноцэ]
Нам песню пел протяжно кит
[З тобой палаты хОчу, сонце]
[Итс самсин нью, итс вот ай нид]
************************
Перевод:
Глаза я снова открываю.
Уж время лучшее искать.
Давно желаешь, точно знаю,
Тогда вперёд и так держать!
Не бойся нового, пошли же вместе.
Нам дождь не помешает никогда.
Пусть в такт стучит желаньям сердца,
Повсюды слышны нашей жизни голоса.
Как не забыть ту ночь эмоций?
Как не забыть пенье кита?
С тобой светить хочу я, солнце,
Нуждаюсь в этом я как никогда...
11
6
261