Un ciel étoilé, un monstre
Sous un ciel étoilé, Un monstre était dressé, Aux aguets, Si le moindre bruit s'y manifestait, Il fuirait. Mais, il devait peut-être profiter également de cette magnifique vue. Un ciel étoilé, sublime Magnifique, Merveilleux. Que les mots lui restaient bloqué à la gorge, La beauté du haut de cette colline était tellement fantastique. Essoufflé par une récente course, l'herbe fraiche sous ses pattes, Crissant doucement sous ses même pas, Posant tendrement son butin qui était dans ses bras. Respirant, épuisé, il s'asseyait, Le monstre réfléchissait, Encore, le sens de la vie il y pensait. Mais un coup de feu le tira de cette rêverie, Il recommença à fuir, Courir, Pour sa misérable vie. Espérant que cette fois, ils ne le retrouveraient pas. Mais peut-être que le destin en avait voulu ainsi, Puisque une douleur lancinante se fit sentir au niveau de son flan, Ses poils qui furent bientôt teinté de rouge, Et du liquide cramoisi qu'il crachait. Sous le ciel étoilé, un monstre mourrait. Ayant mené une vie plus que pitoyable. Poursuivit par des stupides humains ne voyant rien de son humanité à lui. Sous une magnifique nuit mortelle, la flamme de ce monstre qu'était cette pauvre louve protégeant de jeunes enfants s'éteignit.
2020-10-16 17:26:33
7
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
GOJO SATORU
merci 😊
Відповісти
2020-11-14 09:55:59
Подобається
Схожі вірші
Всі
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1306
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
2737