Райське кохання
Три дні і три ночі закохані коханням упивались, Кохання примножувати намагались. І хай небо упаде чи грім ударить, А він її до себе так і манить. Вони такі щасливі,закохані,мрійливі, А колись мрії здавалися такі мінливі, Зате тепер вони разом, Хоч інколи часом, На мить зупинившись І один на одного подивившись Пригадують розлуку, Як нестерпну муку. Кохання це зламати нікому не під силу, Несе він її на руках таку щасливу. А він її цілує милу, Красиву і мрійливу. Доби без неї він не проживе Хіба без неї він живе, Чи дихає чи жде. Чого він жде-до неї він іде, Щоб розказати як сильно її кохає, Що кращої на світі він не знає І що до неї він особливе почуває Хоч і сам не знав що на світі таке буває, Що з головою накриває. Чи зможемо ми кохати як вони? Кохає він її за те-що все йому дає І що без залишку йому себе віддає. Чи буде він кохати когось ще так як її Та зовсім ні. Кохати вічно буде він її Іншої й знати він не захоче. Не кохатиме і не ласкатиме, Іншої ніколи він не матиме, Бо свою єдину він кохатиме І за нею він зітхатиме, Ніби школяр Дивної казки маляр. А вона як його кохає, Що й світу білого не знає Як з роботи його зустрічає і обіймає За ним вона упадає. Як любить засипати в його обіймах Їхнє кохання загадкове наче у фільмах А як вона його цілує, Мов картину малює. А як він її зігріває, Що вона аж зомліває, Бо від одного дотику згорає, Палає,кохає,тає. По губам він її читає, Подумки з нею розмовляє, Таємниці всі її знає, Глибини її вивчає, Кожну клітинку тіла її пам*ятає. Кохання їхнє-то шедевр Бурхливе, але ніжне мов маневр. Дружиною своєю він її назвав Щастя в житті він більшого не мав, А вона чоловіком його називає Новий Рік з ним зустрічає, Вже й цілу купу дітей від нього має. Горя вони не знають, Бо коли діток своїх обіймають, То про усе на світі забувають, А більшого їм і не треба.
2024-11-27 19:42:39
2
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8330
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
1447