Пірам і Фізба
(18+)
Вірш-легенда Розповім вам легенду, що з давніх-давен тихенько блукає у світі. Про вічну любов, що ніхто не збагне, бо зриває чужії квіти. Початок вона свій веде із дуже древнього граду. Назву міста цього всі знають: «Честь старому Бабелану!» Подія ця сталась, коли хамурапські не знали закони, коли Єфрат була мов богиня і сяяла вродою ясною. Був молодик на ім’я Пірам, що мав через стінку майбутнє. Любов, що як сонце серце гріла. Було почуття те могутнє. Дівчина носила імення Фізба, шкіра була в неї білосніжно-чиста. Та мала пара проблему одну: незгоду сімейства. Робила проблема біль їм важку, мов вогонь, обпікала їм серце. Не витримали голубки, і домовились зустрітись при ночі за мурами граду, за стінами храму, під шовковиці шелести урочі. Прибула на місце першою Фізба, побачила лева у крові. Вжахнулася, втекла, хустинку вронила, порвав звір хустинку на клоччя. Побачив шматки від хустини хлопчина, спитав з переляку: «Кохану з‘їла тварина?» Запалало серце вогнем, пробив з горя груди мечем. Збагнувши кохана вернулась на місце, побачила милого тіло. Довго не думала. Серце занило. Молода самогубство вчинила. Немає. Померли за кохання, за волю. Розбилась любов із кришталю. Літа минають, а час пливе. Та немає вже з нами коханих. А на місці де вмерли зараз росте дерево із ягодою п‘янкою.
2020-08-18 18:42:39
8
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
Наян Коваль
@Boanerge Дякую)
Відповісти
2020-08-18 18:47:04
1
Наян Коваль
@Boanerge зрозуміло)
Відповісти
2020-08-18 18:52:53
1
Наян Коваль
@Евгений Якутович #ТОК Поэт-Энергетик нажаль немає, все, кінець, трагедія)
Відповісти
2020-08-19 08:00:39
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9196
У серці...
Я думками завжди з тобою, Ім'я твоє шепочу уві сні. Як добре, що тою любов'ю, Я буду зігріт навесні. Колись я кохався з журбою, Всі враження їй віддавав. Проте, нагороджений долею, У серці тебе я сховав. І швидко темрява зникла, Зростало в моїй душі світло. Так швидко надія розквітла, Прийшло в життя наше літо. Я марю тобою кожну годину, За тебе і щастя своє я віддам. Для мене ти світ, ти - родина, І буду любити наперекір літам.
107
16
10646