Пустота
(18+)
Я бы ушёл, да повода ведь нет Нет и резона оставаться дольше Хотел бы разменять судьбу на пару золотых монет Но и того не хватит, ценник просит больше Хотел бы посетить страну чужой мечты Да рамки в голове, закрыты терминалы, кассы И некуда идти, я пресёк давно позволенной черты Ограду, на краю когда-то скошенную дважды Пустые строки жизни просят прочертить их от руки Чернилами пера, но пуст сосуд надежды И высохли давно из глаз когда-то шедшие пути Пропали в глубине, на дне той впадины раскрашенных увечий Я чувствую холодный дождь внутри меня Он медленно стекает по стенам картинной галереи Да и картины уж давно мертвы Покрылись мхом, припали пылью тлены Рука прошедших дней безчувственно спустилась на плечо Я вздрогнул даже, было только поздно И прошетало тихо в подсознании одно: "Ты верь мне, друг, пройдёт на сердце осень тоже... И будет радостным, надеюсь, эпилог"
2022-01-24 23:00:46
3
0
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2055
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9002