New Year Magic
When street lamps are on already In the afternoon and roads are hidden Under snow with tinsel and confetti Scattered around, when air smells of Frozen fur-needles and mandarins you Can feel cozy and leisurely joy Of the New Year appoaching... These days bring that special warmth Never repeated throughout the year. It comes from the burning candles Аnd wishes of happiness as Well as from a cup of wonderful tea. ______________ Перевод стиха на русский: https://www.surgebook.com/anastasia_chan/blog/6r872dh © (Copyright, 2018) ⓝⓞⓡⓐ
2018-12-29 11:30:06
30
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
Valour And Faith
Nice poem
Відповісти
2020-05-24 17:13:37
1
Nora
@Valour And Faith Thanks a bunch 💛💫🤗
Відповісти
2020-05-27 13:11:02
2
Valour And Faith
My pleasure bro 😇
Відповісти
2020-05-27 13:24:30
2
Схожі вірші
Всі
Пора нахлынувших надежд
Устаю сегодня рано Без кошмаров и тревог, День начну без одеяла Улыбаясь небу полных облоков Обниму своего друга , Что на подоконнике взгруснул , Прошептав ,что скоро лето дружно , Обязательно к нам в гости сможет заглянуть. С ним и множество событий Впереди ждёт только смех , Разве можно одним мигом Передать всю радость от поры нахлынувших надежд.
47
11
1645
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8381