"Живемо чи виживаємо?
Живемо у дикі часи. Тоді коли смерть-це буденність. Образи, плітки, проклинання, зустріти такого, нажаль можна скрізь.. Живемо у часи зневіри. У власні сили, та в інших. Ми віримо брехні, а правду не знаємо.. Або не приймаємо її. Живемо у часи зволікання. Цей страх полонив вже серця.. Перший крок для нас-як останній! Закриваємо у кайдани творця.. Живемо чи виживаємо? Питаю я у себе щодня.. Я хочу жити, а не виживати! Мабуть, забагато, прошу вже я..
2023-05-29 22:33:50
2
0
Схожі вірші
Всі
Я отпущу с временем дальше ...
Так было нужно , я это лишь знаю Ты ушёл как ветра свежости дым Оставив на прощание " прости ", Забрав с собою частичку души Я больше об этом перестала плакать , И начала двигаться дальше забыв Хоть было то лето яркости сладко , Но больше не стану также любить , Хоть постоянно всплывают твои лести фразы , Что мучали глубоко теплотою внутри, Я отпущу с временем дальше И буду двигаться без лишней слёзы, Я не веню тебя за такое решение И понимаю почему было так , Но время летит незаметно Ничего не оставив с собою забрав ...
44
9
2819
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8289