"Живемо чи виживаємо?
Живемо у дикі часи. Тоді коли смерть-це буденність. Образи, плітки, проклинання, зустріти такого, нажаль можна скрізь.. Живемо у часи зневіри. У власні сили, та в інших. Ми віримо брехні, а правду не знаємо.. Або не приймаємо її. Живемо у часи зволікання. Цей страх полонив вже серця.. Перший крок для нас-як останній! Закриваємо у кайдани творця.. Живемо чи виживаємо? Питаю я у себе щодня.. Я хочу жити, а не виживати! Мабуть, забагато, прошу вже я..
2023-05-29 22:33:50
2
0
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4213
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8362