J'ai une ordure collée à ma chaussure
J'ai une ordure collée à ma chaussure Elle est venue comme ça, sur ma route Elle va me causer tant de blessures Mais pour l'instant, elle me déroute Je l'aime énormément Je m'attache à elle Nous vivons gaiment Puis je commence à devenir froide comme de la grêle Parce que je commence à la haïr Je veux la faire fuir Mais elle s'accroche à mon pied Elle reste bien collée Je hurle ; je la déteste Je lui hurle de partir Je lui hurle de de fuir Mais cette garce reste BARRE-TOI SALOPERIE ! Je frappe le sol de la chaussure contaminée par cette horreur Elle ne part pas mais elle a peur De moi, elle est terrifiée Par mon autorité JE HAIS CETTE SALETÉ Vous savez quoi ? Elle est toujours collée à ma godasse Vous savez quoi ? Je pense de plus en plus que c'est une connasse Une bonne à rien, une incapable Une ordure, un mirage Bon Dieu j'aimerais tant que ce soit un mirage Une image Quelque chose qui n'existe pas J'adorerais la voir s'évaporer S'envoler Se blesser à chaque chose qu'elle fera DÉGAGE DE MA CHAUSSURE DÉGAGE DE MON CHEMIN DÉGAGE DE MA VIE JE NE VEUX PLUS TE VOIR JE TE HAIS, T'ENTENDS, SALE ORDURE DE MERDE ?! JE TE DÉTESTE DE TOUTE MON ÂME ! J'ai une ordure collée à ma chaussure Elle est venue comme ça, dans mon terrible jour Elle m'a causé tant de blessures Mais j'ai pu appeler au secours J'ai une ordure sur ma chaussure Elle est venue d'un coup de tête M'a enduit de son produit impur ET JE PRIE POUR QUE TOUT S'ARRÊTE STOP
2020-11-21 10:52:18
3
0
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
105
8
13120
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1924