Lenten "Song" a day
That the dead are real to us Cannot be denied, That the living are more real When they are dead Terrifies, that the dead can rise As the living do is possible Is possible to surmise, But all the stars cannot come near All we meet in an eye. Flee from me, fear, as soot Flies in a breeze, do not burn Or settle in my sight, I’ve tasted you long enough, Let me savor Something otherwise. Who wakes beside me now Suits my soul, so I turn to words Only to say he changes Into his robe, rustles a page, He raises the lid of the piano To release what’s born in its cage. If   words come back To say they compromise Or swear again they have died, There’s no news in that, I reply, But a music without notes These notes comprise, still As spring beneath us lies, Already something otherwise.
2019-12-26 19:56:13
3
6
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (6)
JENOVA JACKSON CHASE
The concept is very unique
Відповісти
2019-12-29 09:30:52
1
Enok Mayeny
Відповісти
2019-12-29 11:54:17
1
JENOVA JACKSON CHASE
@Enok Mayeny 👆✌👍
Відповісти
2019-12-30 14:38:41
2
Схожі вірші
Всі
Нарисую солнышко :)
Нарисую тебе яркое солнышко Оно будет светить когда грустно Освещая тёмные комнаты , Одиночества твоего уголка звука... Даже если окажется за окном дождик, Ты не будешь один словно сломлен, Оно будет светить лишь напротив Теплотою уюта мнимой заботы Может это какая то мелачь Или просто светлый рисунок , Но он все ж нарисованный мною Для тебя от приятного чувства ... И лучами жёлтых карандаша линий , Коснусь твоего уголка глазок , Чтобы перестал хмурится криво От нахлынувших эмоцией красок Как подарок пусть станет взаимным , Без излишних слов предисловий Моих крепких объятий визита Нежноты оттенков жёлтого тонна ...
42
1
1557
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8234