The Perfect Way
I Allow me to play a game, To roll the dice of your existence like a game of ludo, Hoping to emerge with the number six, Which is the first attempt to your triumph, Or your defeat. II Permit me to roll the dice again, As the number six comes forth, And leads to your new birth, Or to your six feet. III Let me sing a hymn to the core of your soul, Let me read the lyrics to your minds, Of how hard it is to live And how easy it is to die. IV For out of the occurrences of the earth, Lies the words that spree forth, As we live in a world where it essence can't be seen or felt, Yet we tread the path like we own it. V After the birth of a man, Lies the death of him. But never will his death leads to redemption of his soul anew. VI We may live life with caution, And also live it carelessly, Lest, we fall or rise. VII But Which ever way we choose, We must live life like we do not exist And exist in it like we do not live As it is not an entity where carelessness can be withdrawn Or too much caution can be laced. . VIII That is a perfect way to live, Other wise, a perfect way to die. . Thomas Oluwatosin © Fearless Lines
2021-11-08 12:36:39
0
0
Схожі вірші
Всі
Все й одразу
Ти завжди хотів все й одразу. Жага зрушити гори з місця, не торкаючись навіть каменя. Писав про світло в своїй душі, але від тебе ні променя. Тобі моря по коліно, це звісно, але ти навіть не увійшов у воду. Ти з тих, хто забув про природу слова. Раніше вірші — це була мова любові, а ти радієш кожній римі, бо знаєш, що вони випадкові. Повторюєш, як мантру що прагнеш визнання та безперечної слави. Не занадто великі бажання, навіть без крихти таланту? Ти можеш римувати, але в тебе не має душі: Твої очі порожні, як і твої вірші.
84
2
4492
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
48
12
3073