Загибель сталкера
Він пам'ятає запах конвалій... Сни - як відбитки інших реалій: Сниться йому майже кожної ночі Блакитноокий білявий хлопчик... Він пам'ятає: грому розкати, Батьківську хату, ясень крислатий, Жовтий диск сонця в неба блакиті, Стару дорогу, підводами биту... Третя доба. Не вдається заснути, Крутиться, стогне - мов випив отрути; Наче агати, чорні очі тужливі Будять сред ночі зором звабливим... Хто ж та дівчина? Що то за зірка? Де ж та хатина: існує чи зникла? Хто він той хлопчик?.. В нього - мольберт? - Білих конвалій малює букет!.. Шоста доба. Води ні краплини, Де не поглянь - скрізь пейзаж негостинний: Чорне каміння, червоний пісок, Розбитий, зламаний човник "Восток"... Цей заблукалий Всесвіту гість - Мешканець зоряних дальніх обійсть; Він зламав ногу, люди пропащі Кинули сталкера напризволяще... Сьома доба. Життя сонце заходить, Пам'ять вертаючись - з розуму зводить: Дівчина та - це кохана дружина, Хлопчик з мольбертом - тінь його сина... Світанок пригод шукача поховає, Він полюбляв запах конвалій... Син цю могилу колись віднайде - Білі конвалії до ніг батька вкладе. Смерть сталкера Перевод с украинского языка Ландышей запах - запах весны... Чужой отпечатки реальности - сны: Снится ему - заснёт только лишь - Голубоглазый светлый малыш. Помнит весенние он грома расскаты, Ясень ветвистый, отцовскую хату, Жёлтый диск солнца в небес синеве, Следы от подвод на зелёной траве... Третьи сутки. Не спится - стеклянный взгляд, Бредит и стонет - как будто бы принял он яд; Словно агаты, печальные черные очи Сталкера будят, манят к себе среди ночи. Кто же та девушка? Что за светило? Есть ли та хата - или уж сгнила? Кто тот ребенок?..- Держит мольберт? - Ландышей белых рисует букет!.. Сутки шестые. Ни капли воды, Только повсюду лишь знаки беды: Черные камни, красный песок, Разбитый вдребезги корабль "Восток". Странник - он, заблудившийся Космоса гость - Странствовать много ему довелось; Он сломал ногу, злобные люди Сталкера бросили - Бог их осудит. Сутки седьмые. Приближается Тьма. Память вернувшись - сводит с ума: Девушка та - жены образ светлый, Тень его сына - мальчик с мольбертом. Наступит рассвет - и не будет уж страха, Он так любил ландышей запах... Эту могилу отыщет сын сам - Ландыши белые к сталкера лягут ногам.
2020-12-20 07:35:28
12
22
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (22)
Esther Rosenberg
Черт, как-то даже грустно стало после прочтения. Вы большой молодец, что написали вариант на русском с рифмой, как положено, а не просто дословный перевод. Вот честно, прям спасибо. Читать одно удовольствие. #читаем_стихи
Відповісти
2021-03-15 18:16:59
2
Andrii Katiuzhynskyi
@Esther Rosenberg Благодарю Вас, всегда приятно, когда кто-то читает твои стихи и даёт позитивную оценку!
Відповісти
2021-03-15 18:33:54
1
Светлана Пилюк
Замечательны оба варианта, но, конечно же, мне украинский ближе. Как же зіронька звучит по отношению к любимой тепло, ласково, нежно. А какая колоритная цветовая гамма! Браво!
Відповісти
2021-03-17 00:21:03
1
Схожі вірші
Всі
Сумую без тебе
Сумую без тебе, кохана Так важко на серці мені. Приходь ти до мене жадана, Щоночі. Хоча б уві сні. Загляну в кохані я очі, Не йди, прошепчу. Я люблю. Та довгі безсоннії ночі, Вбивають вже душу мою. Прошу я, відкрий моє серце, Ти подихом ніжним своїм. Відчиню заховані дверці, Закриті на сотні замків.
53
39
2610
Тишина ночного неба
Полный город одиноких улиц И фонарики вокруг в глазах горят В темноте стен полыхает ветер молча , Сцены шелеста теней играя без конца ... Мнимость разных звёзд по небу Освещает путь ко царству сна Тем , кто в глубине ночи не встретил , Свой покой без тучь мыслей сполна ... Тишиной ночного насладиться неба , Рано или поздно станет легче слов ... Без ответов улетят запреты Давних чувств и всех тревог Звук сверчков дополнит кредом Пейзаж сердца споведь звёзд , Лишь о том , что дни болело От полных будней забот
46
44
3816