Русалка
Була б я русалкою, то любила я моря персикові береги, Любила б я морські далі химерно-казкові, Не було б у мене часу для нудьги, Закутала в морську піну мрії твої ніжнотонні, Була б я русалкою, то вночі б шукала тебе серед берегів і скель, На допомогу морських своїх товаришів викликала, Наспівувала б знайомих для тебе пісень, Ти б пізнав їх, знайшов мене, а я б тебе лоскотала, Серед ночі я б покинула море і ступала босоніж по мокрій землі, Та я не перетворилась би на морську піну, Щоб відчути твій земний подих, я віддала всі свої коштовні кришталі, Щоб не бризкало на мене море свою водну лавину, Була б я русалкою, то плила б в обійми твої, Плавала у свіжих просторах разом з тобою, Світили б нам щоночі кораблі, А ми б засяяли назавжди перлинною чистотою. * ❤️
2021-09-03 21:19:59
9
2
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (2)
Kruhitka Dobro
😍😍😍😍❤️❤️❤️❤️
Відповісти
2021-09-03 21:22:55
1
Lelyana_ art
@Kruhitka Dobro 😊❤️
Відповісти
2021-09-03 21:23:39
1
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8136