Любовь – это что-то вроде арабской вязи
Любовь – это что-то вроде арабской вязи: Красиво, но фиг ты поймёшь, о чём там говорится. Любовь – как звонок с небес, когда Бог на связи, Без этого он не мог тебе дозвониться. И вот ты души своей поднимаешь трубку, И слышишь: «У вас входящий звонок из рая». Ты вдруг превратился в огромную, жадную губку, Всю магию мира в себя безраздельно вбирая. Ты стал замечать, как трогательны рассветы. Ты стал понимать, о чём нам щебечут птицы. А сколько чудес у этой большой планеты! И всё это создано лишь для тебя – тупицы. Но ты – блудный сын. Ты узник своих привычек, Ты болен реальностью, злобою, жаждою мщения. От них избавляйся, как будто слова от кавычек, Меняя своё понятие и значение. А я душою теперь никогда не сплю, Сон для души губительней, чем тротил. Слышишь? Всегда! Всегда говори ЛЮБЛЮ! Вместо дурацкого этого слова - ЛЮБИЛ. Деньги мы копим, биг-маки свои жуём - Бред этот пьяный жизнью ты не зови. Не иссякает вечности водоём, Если в него впадает река любви. И в ту страну, где нет боли, давай заберём Мы эти чувства – как пищу – с собою на вынос. Ангельским хором небесным жильцам запоём. Мы станем звонче и чище. Простите ли вы нас? Вечное лето. Счастье на две персоны. Больше не тонем в топях своих болотных. Вот мы идём, слегка задевая кроны, То есть летим – как на Шагала полотнах …
2023-01-29 21:52:05
1
0
Схожі вірші
Всі
I Saw a Dream
I saw a dream, and there were you, And there was coldness in your eyes. I wonder what a kind of true Made you become as cold as ice. And later I looked back to get a sense This empty glance was hellish call of past. It used to be a high and strong defense Against the world, the pain and me at last. You looked at me, and peering in your soul, I felt so lonely, as something vital died. And that is what I fear most of all - That nothing gentle will remain inside. Inside of you. Inside of me as well. And nothing will be said to farewell.
102
15
16831
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3519