懐かしい (НАТСУКАШИ)
«Натсукаши - по-японски — пустяковые вещицы, которые внезапно вызывают в памяти приятные и радостные воспоминания из прошлого.» Дар памяти. Зачем он дан? И как привязан к мелочам? Вот я держусь за чемодан. В нём, если честно, старый хлам. Тут есть игрушка – паровоз. Значок – гимнаст стоит с шестом. И камушек, что я привёз Из Ялты классе так в шестом. Засушенный кленовый лист, И календарик со щенком. Открытка – с кубком футболист, Стихов Рембо потёртый том. Здесь много всякого старья – Вещей – от прошлого послов. Из моря ностальгии я Волнующий тяну улов.
2023-02-11 11:15:56
1
0
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2381
Я тебе по-справжньому кохала...
Я тебе по-справжньому кохала... Так, неначе зовсім не жила. І тобі лиш серце відкривала, Я тебе кохала, як могла. Я тобі всю душу і все серце, Все віддам, ти тільки попроси. Я тебе кохатиму до смерті, Я з тобою навіки і завжди. Я тобі відкрию таємниці, Все, що маю — все віддам тобі. І поля, і чистії криниці, І прекрасний спів тих солов'їв. Я тебе по-справжньому кохала, Весь свій час, я віддала тобі. Я була наївною . Не знала, Що не брешуть тільки солов'ї.
42
15
2167