ПРАВДА
«Правда никак не влияет на то, что испытываешь к другому человеку. Это и есть великая драма чувств.» (Жоэль Диккер, «Правда о деле Гарри Квеберта») Теперь я знаю правду. Ну и что? Я стал счастливей? Нет. Умней? Едва ли. Как акробат из цирка «Шапито», Которого с трапеции сорвали. И вот лечу с размаху на помост, Дрожит оркестром прерванная нота. Убила истина, ложь вознесла до звёзд. Не жизни жалко, а иллюзии полёта. Всё понимаю. Нужно честно жить. Нам в школе даже так преподавали. Но как душе мне это объяснить? Мол, не люби, ведь нами лишь играли. Прости. Забудь. Над нами насмехались В кругу друзей и жёлчных, злых подруг. Как панацея мне надежды оставались На призрачную радость: «Ну а вдруг!». А вот теперь вся эфемерность снов Утратила заманчивый дурман. И волшебство любви, касаний, слов Не лечит больше от сердечных тяжких ран. Пускай былое - только миражи, Но мне хрусталь куда милее стали. Обманом наслаждался я. Скажи, Зачем мне правду люди рассказали?
2023-02-04 12:52:06
1
0
Схожі вірші
Всі
La lune
Quand les rues de la ville sont plus sombres, Quand la moitié de la planète dort, Quand les étoiles de rêve tombent, La lune me brille, la lune d'or. Je peux la regarder la nuit Et j'écris mes poèmes bizarres, Peut-être je suis folle ou stupide, Mais la lune me donne de l'espoir. Elle est froide, comme l'hiver, Elle est pâle, comme malade, Je peux là regarder les rivières Et parfois je vois les cascades. Elle est mystérieuse, magnifique, Satellite sombre de notre planète, Séduisante, heady et magique, L'ami fidèle pour tous les poètes. La lune, pourquoi tu es triste? La lune, je ne vois pas ton sourire, Dis moi ce qui te rend attriste, Dis moi ce qui te fais souffrir! La lune, tu es loin de moi, Il y a des kilomètres entre nous, Je rêve de toi de matin à soir, Je rêve et j'écris sur l'amour. Et je danse dans ta lumière, Mes idées sont tristes et drôles, J'aime tes yeux tendres, lunaires, Ils me disent que je suis folle. Mais, ma lune, tu es mon rêve, Tu es mon inspiration, ma lune, Mon souffle, tu m'aimes, j'espère, Parce que tu es mon amour!
49
14
1488
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
2813