СОКРОВИЩЕ
"Ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше." (Евангелие от Матфея 6:21) Небо застят миллионы знамён, Крысы старые грызутся за власть. Только то, что не имеет имён, Ни купить, ни потерять, ни украсть. По приказу лучше, чем по уму Жить, жирея от хозяйских щедрот. Каждый сам себе построил тюрьму, Кузнец счастья себе цепи куёт. Ах, можно величать нарочито Объятья у распятья – единством. Но, если всех собрать у корыта, Единство называется свинством. Черствеет сердце в жажде сокровищ, Ты – раб тех ценностей, что желаешь. Когда повсюду ищешь чудовищ, То сам невольно к ним примыкаешь.
2023-02-11 19:50:45
1
0
Схожі вірші
Всі
Я тебе по-справжньому кохала...
Я тебе по-справжньому кохала... Так, неначе зовсім не жила. І тобі лиш серце відкривала, Я тебе кохала, як могла. Я тобі всю душу і все серце, Все віддам, ти тільки попроси. Я тебе кохатиму до смерті, Я з тобою навіки і завжди. Я тобі відкрию таємниці, Все, що маю — все віддам тобі. І поля, і чистії криниці, І прекрасний спів тих солов'їв. Я тебе по-справжньому кохала, Весь свій час, я віддала тобі. Я була наївною . Не знала, Що не брешуть тільки солов'ї.
42
15
1914
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8928