Земле
о радуйся земле, земле-зеленице, прийдуть до тебе три сини у гости. а що перший син: принесе спідницю, а що другий син: принесе скирдицю, а найменший син: принесе книжечку щоб тобі ,матінко ,заспівати пісню про бідну вкраїнку, що любить його. та і колискову, щоб рідная мати од труду лягля спочивати трьох дочок рідненьких рано зустрічати. а що перша дочка -пришла цілувати, а що друга дочка -вірші вишивати, а найменша дочка, ясная квіточка мамі принесла пити тай водиці з цілющої сердечної своєї криниці. бо та дочка сама серцем стала нова рідна мама... -пийте, мамо, пийте, живіте й живіте, бо ж ми твої рідні, рідні діти!
2021-01-24 18:26:41
3
0
Схожі вірші
Всі
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
57
4
8101
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8054