12:00
ارتشفَ نبيذه ببطئٍ كما لو كان يُعذِّبها ببرودِه. ها هو ذَا سَكَنَت نظراته بعينيها واستكانت عيناها به، تتجرع البرودة كأسها منه، ألا وهو ينبوعُها، يرنو لعينيها والزبرجدُ قد سكن فيها، كَمُنَجِّمٍ يبحث عن حجره الكريم وحين رؤيته تلمع حدقتاه، ها هو ذا حينما يرى زبرجديتَيها، الكون أنزل سدوله على الجميع وتركهما في لحظة صمتٍ، تخيلتَ هدوء الكون معي! وهدأت أنتَ أيضًا.. عقارب الساعة؟ أجل، هي من تصنع ضجة الآن، جميع عقارب ساعات العالم، ثم: "استمعِ لهم وانتظرِ تمام العقارب معًا" وقد قال لها هذا بعد أن أفاق من سُكْرِه: "دقت ساعة ١٢:٠٠.. هنيئًا وقعتُ في حبِّ عينَيَّ وإنكِ من تنعكسين عليها، وبعددِ جميع العقاربِ في الكون أحبُّكِ." - من غزلياتي، مبتذل شوية يمكن؟ بس بحب الغزل بتاعي عامة🤸🏻‍♀️💙.
2020-07-24 22:37:14
6
11
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (11)
Marwa Elbadry
عظيمه 🖤✨
Відповісти
2020-07-24 22:59:09
1
هِبَـة
@KIM YONA حبيبي😭💙
Відповісти
2020-07-24 23:14:49
Подобається
هِبَـة
@Marwa Elbadry تسلميلي 💙💙💙
Відповісти
2020-07-24 23:15:00
Подобається
Схожі вірші
Всі
Я і ніч
Поїзд падає в ніч. Це-останній ліхтар. Я і ніч. Віч-на-віч. То морозить. То жар. Ти вже, певно, заснув, Ти подушку обняв. Ти мене вже забув. В тебе тисячі справ Я від тиші глуха. Від мовчання німа. Я одна. Клич- не клич. Я і ніч. Віч-на-віч.
104
8
12168
Присвячую
Присвячую тобі вірші українською, Бо не знаю, якою мовою висловлювати свої почуття. Хоча, для тебе, мабуть, краще російською, Але я вірю: зрозумієш і так. Бо коли ми зустрінемось, важливим буде лиш погляд: Серце не потребуватиме слів, Йому буде байдуже звідки ми родом, Навіть, якщо з ворожих країн.
73
4
3503