Les mots en vrac
mots donné au pif par des amis ; Harry Potter, manga, espace, chocolat, toupie, bougie, Badou, savane Et voilà le texte fais avec, j'espère que le concept vous plaît : Je sais pas.... Imaginez que Harry Potter existe vraiment ! Il vivrait sur une autre planète, dans l'espace quoi. Comme les mangas ! Enfaite chaque auteur aurait voyageait au-delà de notre planète et il serait revenu avec des idées plein la tête. Moi si je devais visiter le ciel je vérifierai une chose essentielle : si le chocolat existe dans les autres mondes. C'est très important ! Important comme les toupies, ça aussi il faudrait vérifier. Ce jeu est génial ! Vous ne trouvez pas ? Une autre interrogation, sur les autres planètes, est-ce qu'elles tournent ? Mais il faudrait avant tout savoir si la lumière éclaire ces mondes comme des bougies. Si pour les habitants un mot comme Badou voudrait dire quelque chose. Savez vous ce que signifie ce mot ? Justement rien. Enfin, rien pour nous. Badou pourrait dire savane ou un autre mot dérisoire. Peux nous importe après tout, pusiqu'un jour irons nous visiter à notre tour l'univers ? just_axelle
2020-10-22 11:57:53
8
8
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (8)
Just_axelle just_axelle
@Élodie Merci !
Відповісти
2020-10-22 12:04:52
Подобається
J'ai Pas D'idées :)
ce concept est très cool !
Відповісти
2020-10-22 19:24:05
1
Just_axelle just_axelle
Відповісти
2020-10-22 20:08:49
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8054
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
48
12
2302