Utopía
Me pierdo. Te pierdes (ojalá). Nos perdemos (en mis sueños). Nos perdemos juntos, nos alejamos de la mano. Sin mirar atrás. Echamos a correr, intentando volar. Me pierdo. Caigo de lleno en tu mirada. Caigo de lleno en ti y en lo que me haces sentir. (ojalá te sintieras igual.) Nos vamos, o eso me gusta pensar. Que nos vamos lejos, nos tiramos en la hierba mientras sentimos la lluvia caernos encima. Fría rápida silenciosa tranquila hermosa. Irnos lejos y que el sonido de nuestros latidos nos acompañe hasta que muramos. (ojalá ese fuese tu deseo.) Morir... Morir juntos. Vivir juntos. Reírnos cerca, despacio, lento. Saborearnos lejos, rápido, precioso. (ojalá quisieras eso.) No soltarnos la mano nunca, mirar al futuro y andar entre nosotros. Contarnos nuestro pasado para poder mezclar un presente. Permanecer bajo las sábanas, rozándonos el corazón, acariciándonos el alma, sintiéndonos a lo extremo. Querernos. (ojalá fuese verdad, pero no lo es. Sólo yo siento eso.) Vaya utopía la mía. - N.G
2021-02-16 22:16:48
4
0
Схожі вірші
Всі
Я отпущу с временем дальше ...
Так было нужно , я это лишь знаю Ты ушёл как ветра свежости дым Оставив на прощание " прости ", Забрав с собою частичку души Я больше об этом перестала плакать , И начала двигаться дальше забыв Хоть было то лето яркости сладко , Но больше не стану также любить , Хоть постоянно всплывают твои лести фразы , Что мучали глубоко теплотою внутри, Я отпущу с временем дальше И буду двигаться без лишней слёзы, Я не веню тебя за такое решение И понимаю почему было так , Но время летит незаметно Ничего не оставив с собою забрав ...
44
9
2663
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1084