Волію бути...
Волію я мовчати, а ніж словом Образити чиюсь особистість Волію бути чорною лелекою А ніж ховатись в білій призмі Волію світлом бути, бути ліхтарем Дороговказом, навіть сірником Що темним душам відкриває очі Волію бути просто вогником Що палить темряву, і що дорогу Шукає щоночі Бажаю бути всім припливом Із моря хвилями лишатись на піску Бажаю я, щоб тільки теплі зливи Змивали бруд і ту нудьгу Вважаю краще бути сонцем А ніж гейзером, що так кидає бруд в лице Волію бути гройсмейстером Щоб боротись, навіть втрачаючи все Перевод на русский Предпочитаю я молчать, нежели словом Оскорбить чью-то личность Предпочитаю быть черным аистом Чем прятаться в белой призме Предпочитаю светом быть, быть фонарем Указателем, даже спичкой Что темным душам открывает глаза Предпочитаю быть просто огоньком Что курит темноту, и дорогу ищет каждую ночь Желаю быть всем притоком С моря волнами оставаться на песке Желаю я, чтоб только теплые ливни Смывали грязь и скуку Считаю лучше быть солнцем, чем гейзером, что так бросает грязь в лицо Предпочитаю быть гройсмейстером Чтобы бороться, даже теряя все
2021-03-17 08:33:29
7
7
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (7)
Василь Баша
Это такой стих, который становится только лучше с каждым его прочтением. Образы и сравнения на высоком уровне. Мне понравилось. Посыл отличный. Только чтобы быть всем этим, нужно стать тем же для себя😉😊 👏👏👏 #читаем_стихи
Відповісти
2021-03-20 14:24:56
1
Татьяна Показаньева (Reading Owl)
Отличный стих. Заинтересовала строка про черного аиста,про спичку которая открывает глаза именно тёмным душам. В стих заложен прекрасный смысл. #Читаем_стихи
Відповісти
2021-03-20 14:59:50
1
Esther Rosenberg
Противоречивые чувства после прочтения. С чем-то согласна, а с чем-то нет. Но у этого стиха очень сильный эмоциональный посыл. #читаем_стихи
Відповісти
2021-03-21 17:18:18
1
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
84
0
3601
Holy
Morgan Ray and Rose. ⏺English translation⏺ I will find flowers among the fragments of people, give them to you. I am so pleased that there is you, your love for me. I will give you a sea of hope, and lights that do not fade. My heart is only you, it falls asleep without you. I'm giving everything I have in me for you to paralyze the rocks. I don't want to To conquer fate, together to the very edge. We'll be gone on the penultimate day, but our lines will remain. All love is sealed here, in our phrases and ellipses. So, let's rise high, and forgetting about the holy, Falls of the rock. I'll take your hand, and everything, all around It's going to be the way you dreamed.
58
4
7925