To you, all the people don't believe it
To you, all the people don't believe it At who the heart is dark To all the people who think they don't merit it To be love, be go out of the nighmare You are not alone, not abandoning They are love, and if nobody did Me, I loved you And your penalties became take care of Don't go out ! Because in this Earth Thousand things to make Realise your dreams Just after the truce The success seems unattainable to you You try to fly until take the Sun But the success is near to you, to hide ! You are not perfect Because nobody don't perfect But you are fantastic Even if you are don't feel good, today Soon, you will be the most happy ! *** Cocodignou, June 20, 2021 Translation : June 20, 21, 22, 2021 Je commence à essayer de traduire mes poèmes et d'écrire en anglais. N'hésitez pas à me signaler des fautes ! (Photo en fond de moi)
2021-06-22 15:45:33
3
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
lys
merci ❤️ j'ai du faire plein de fautes alors t'inquiète 😂
Відповісти
2021-06-22 15:49:16
Подобається
KAYSEE
Bonne initiative ^^
Відповісти
2021-06-25 09:10:21
1
lys
Відповісти
2021-06-25 11:15:39
1
Схожі вірші
Всі
Нарисую солнышко :)
Нарисую тебе яркое солнышко Оно будет светить когда грустно Освещая тёмные комнаты , Одиночества твоего уголка звука... Даже если окажется за окном дождик, Ты не будешь один словно сломлен, Оно будет светить лишь напротив Теплотою уюта мнимой заботы Может это какая то мелачь Или просто светлый рисунок , Но он все ж нарисованный мною Для тебя от приятного чувства ... И лучами жёлтых карандаша линий , Коснусь твоего уголка глазок , Чтобы перестал хмурится криво От нахлынувших эмоцией красок Как подарок пусть станет взаимным , Без излишних слов предисловий Моих крепких объятий визита Нежноты оттенков жёлтого тонна ...
42
1
2431
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9181