عذاب
تواصلت الآلام وجفت الأقلام رجوت مهربا من سجن المآسي لكني لازلت في هذه الزنزانة أقاسي يشلني الخوف والذعز مما ينتظرني فأجلس بصمت والقلق يلتهمني تجردت من ثياب الآمال وسترت قلبي شراشف الأحزان حفرت الدموع أخاديد على وجنتي وأغرقت مرئاي محيطات عيني ما لبثت أصارع أهوال الواقع وأنا أرجو خيطا واحدا من الضوء الناصع أحفر بيدي الخنادق للهروب لكن الشقا عن ملازمتي، أبى أن يتوب كأن شقائي عرض يستمتع به الحضور لذلك كل من يراني أتألم يبتسم بغرور أطعموني بعض قساوتكم لو تسمحون وسأذيقكم من ألمي ما لا تطيقون أرجعوني إلى عهد مضى خدوني إلى يوم كنت فيه أنعم بالهنا أشفقي علي يا دنيا فلا طاقة لي على تحمل المزيد ارحمي رماد قلبي الذي احترق، بعض الحب هو كل ما يريد افتحي هذا القفص اللعين ودعيني أمضي لا أريد مالا، فقط ردي لي ما ضاع من عمري ••• ✒️ بقلمي وبوجعي 💀 ~PurpY 💜~
2018-12-27 23:49:49
5
0
Схожі вірші
Всі
Don't know what to do
I wanna making you laugh, I wanna making you smile. Please do not kill this love, I'm only touched you while You was wondering by my warmth. I don't know what to do without you; So many days ago you brought Small hope into my boring life, too. Blue eyes like an immense ocean, Your first words like a dream. I'm fall in love with you more, However reckless it may seem. My little devilish angel With radiant smile, You are my own danger. I will always stay inside Your hot heart. You taught me, that memories Are never die, So for me it isn't very dangerous. You are here, but at a so long distance Of many kilometers in eternity. Your care and worry about me amazed My heart. Next to you is no adversity. I don't know what to do without you, My first and single soulmate. Don't kill this love, don't kill me too... Our love appeared from my hate. It is a turning point now, So what will you choose? Yes, you don't know, how... But we really cannot lose! ____________ And there is nothing more pleasant yet than to feel the love of a person who hates everyone now. Перевод на русский: https://www.surgebook.com/anastasia_chan/blog/7abtu0i © (Copyright, 2019) ⓝⓞⓡⓐ
45
3
5134
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1227