Раби єства
Жаль, неймовірно жаль мені, Розуміти, що нічого вже не вдіяти, Ніщо вже не зробити правильно, З дороги обраної не звернути, Бо нічого не допоможе, Як би не старався ти, Ми вибрали свій шлях, Прекрасну стежку в нікуди, Гарний міраж з'їдає переляк, Продовжуємо бездумно йти, Іллюзією вдосталь нагодовані, Єства свого безнадійні раби, Дýрні майбутнього позбавлені, Останній псевдорозумний вид землі, Стільки можливостей ми мали, Скільки всього могли зробити, В нас було безліч шансів, Та всіх їх ми проспали, Втрачаєм все прямо на очах, Нищим, що нам не належить, Відірвись від екрану телефону, По сторонам ти подивись, Та спитай себе без сумніву, Варті ми щасливого майбутнього?
2021-06-24 21:05:54
2
0
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
5012
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9173