Вірші
Всі
Я одинак...
Я – одинак...
Навіть в оточенні близьких мені людей
Я почуваюся самотньо.
Це відчуття прийшло до мене місяць тому.
Я розійшовся із коханою людиною.
Наші відносини були для мене щастям.
За півтора роки я відчув себе живим.
І не дивлячись на розділяючи нас кілометри,
Я мріяв про зустріч із нею...
Проте ця осінь внесла корективи.
Моє серце не тьохкає від звуку повідомлень,
А очі не палають від щастя через наші розмови до пізньої ночі.
Я розбитий зсередини,
Порожньо в серці.
І я не знаю, як мені бути.
Я хочу назад
Повернутись в той час,
Коли ми сміялись з усього.
Та винен в усьому я сам.
Винен в розмовах про вибухи в місті,
Винен в розмовах про дім та сім'ю,
В решті решт, я винен у тому, що скидував їй
Милі тік-токи.
Але чи заслуговую я на те, щоб називатися жертвою та шмаркачем?
Я – одинак,
В мене порожньо в серці...
1
0
244
Вдалині від твоїх люблячих очей...
Вдалині від твоїх люблячих очей
Я прошу: нехай зима ніколи не настане.
І найкращою втіхою мені буде те, що я знаю тебе.
У моєму ідеальному світі є луг.
Там вітер грає гілками дерева.
Я повернусь у свій світ
Закрию очі, знайду спокій.
В світі моїх дитячих мрій є луг,
Там вітер грає гілками дерева
Розсипаючи відблиски світла по гладі ставу.
А дерево високе, велике та самотнє.
Відкидає на траву широку тінь.
І в цій колисці, де зберігається все, що дорого моєму серцю,
Я бережу спогади про тебе.
Коли я буду мерзнути у трясовині реальності,
Вдалині від твоїх люблячих очей,
Я повернусь у свій світ, заплющу очі,
І найкращою втіхою мені буде те, що я знаю тебе.
Є луг в моєму прекрасному світі мрій.
Де вітер танцює з гілками дерева,
Розсипаючи леопардові відблиски по гладі ставу...
Дерево високе, величне та самотнє.
Відкидає тіні на світ, котрий знаходиться під ним.
Прийде день, коли я притулюсь до серця дерева
Та окину поглядом долину.
Де сонце гріє, але ніколи не пече...
Я буду дивитися, як змінюється листя.
Спочатку зелені, потім янтарні, потім темно-червоні.
Потім – зовсім немає листя.
Але дерево не помре.
В місці, де зима ніколи не наступить.
Тут, біля витоків всього, що мені дорого,
Я оберігаю кожен спогад про тебе.
І коли я опинюсь у холодній трясовині реальності,
Так далеко від твоїх люблячих очей,
Я повернусь в цей світ,
Заплющу очі, і кращим заспокоєнням мені буде
Те, що я знав тебе...
24.08.2023
0
0
196
Дзвони
Десь високо в багряних вежах
У очах материнських палає ненависть
Безперечно, дорогою ціною
Заплатять усі, коли полум'я виживе.
Коли все, що вона любила, покине цитадель.
Дощі над нами, ніжно плачучи,
Змиють кров, коли вона схолоне.
І так мовила вона
І так мовила вона
Левиця із замку Кастамере
Коли нікого не лишилося
Щоб оплакувати її правління
Горде, але засноване на страху.
Ворота широко відчинені для нещасних
Простаки платять криваву ціну
Стоячи над прірвою
Поблизу повені, що наближається.
Жах у дитячих серцях
Стурбованих, що війна прийшла в їх дім
Немов звук дикого вогню
Біля лев’ячого трону.
Нехай – це буде страх, – казала вона їм
Нехай це буде страх, який вони пізнають
Нехай вони стануть попелом на снігу, що випав.
Осліплена силою та люттю
Заціпеніла за пеленою гніву
Готова заплатити високу ціну
І піти стопами батька
Коли тисячі боролися за її ім'я
Вона штурмувала ворота і полум'ям їх поливала
Щоб зламати колесо, а потім викувать своє.
І так мовила вона
І так мовила вона
Левиця із замку Кастамере
Коли нікого не лишилося
Щоб оплакувати її правління
Горде, але засноване на страху.
Нехай – це буде страх, – казала вона їм
Нехай це буде страх, який вони пізнають
Нехай вони стануть попелом на снігу, що випав.
Спали всіх їх вщент!
Слуги та лорди – різниці немає
Покажи їм полум'я та кров, щоб виграти у грі божевільної цариці…
І з опущеними мечами
Вони кричали доти, доки не задзвонили дзвони
Їхня надія, у пошуках милосердя, стала страхом
Їхня надія стала страхом
І це підживлювало її лють
Вона жадала левової клітки
Вона не зупинитися
Поки всі її не привітають і тут не залишиться нікого…
p.s. Переклад пісні "The Bells" гурту Aviators. Знаю рими немає, проте критика сприймаєтся у будь-якому вигляді
1
0
304