занепад, як поклик душі
повітря. вугілля. |а|рома|н|тика диму підпирає, вичерпує небеса. не розуміти — не дихати, втрачаючи сенс, — то як недолугий спектакль. і паперові обличчя з фурнітурою змінюють кількість емоцій, розчинятися у всіх і у всьому доводити всім розпис твоєї історії — це не потребує ні практики, ні думок, ні самоконтролю   /лиш вичерпані коробки/ коло. западина. втрачати рівновагу — то архетип з народження. можна складати молитви невідомому,  а можна і кровоточити. панорамно. коли б виміри не мали  значення ти б не перебирав їх як порятунок тілько узгодивши власні "пробачення" просочуєшся на наступні тури. крутити одну і ту саму платівку не вистачить сили покинути/зламати/втекти по крихтах збирати і лагодити заангажоване і не твоє, дотримуватися відступних  і от коли первісток в тобі  сичить, штурхає на волю ти чекаєш запиту, просиш відстрочки неохоче кидаєшся в піну і тебе абсорбують померки звідусіль. то кінець лиш початок чогось зайвого чи початок і є кінцем старого? p.s. автор теми Ілля Срібний фото моє, лате-арт теж моє
2023-02-22 19:37:27
2
0
Схожі вірші
Всі
У серці...
Я думками завжди з тобою, Ім'я твоє шепочу уві сні. Як добре, що тою любов'ю, Я буду зігріт навесні. Колись я кохався з журбою, Всі враження їй віддавав. Проте, нагороджений долею, У серці тебе я сховав. І швидко темрява зникла, Зростало в моїй душі світло. Так швидко надія розквітла, Прийшло в життя наше літо. Я марю тобою кожну годину, За тебе і щастя своє я віддам. Для мене ти світ, ти - родина, І буду любити наперекір літам.
108
16
9577
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8261