"Чи моя ти, впала зірочко?"
"Ти руками хапа́єш зо́рі, І щоно́чі, із но́вим по́дихом, Віддаєшся вітра́м у полі, Як сильніше стано́вляться про́тяги. Чому ж я тебе до́сі не чую? Чи твої то всі тіні й о́брази, Чи то сам їх в уяві малюю я? Чи можливо все ж краще по́різно..." ... "Чи побачиш мене ти крізь ма́рево? Чи впізна́єш мій та́нець з вогне́м? Чи згада́єш до чого ми пра́гнули? Чи пове́рнеш до себе з дощем? Клятий вітер кістки перелічує! Мій тано́к добіга́є кінця. І біда не була би правічною, Якби ж голос не втра́тила я."
2020-05-26 23:49:03
5
0
Схожі вірші
Всі
Печаль прячется в словах
Полны отчаяния слова Достигли й душат вдруг меня Не знаю дальше как мне быть И стоит ли их отпустить Всю грусть ,что прячется внутри Пусть заберёт с собою дни А шоколад утешет впредь Всё горести уйдут под дверь Но чувства ,что живут внутри Не скроешь с время позади Ведь вырвуться с оков груди Их не сдержать нечем увы ... Как не было мне тяжело Я не смогу забить их льдов И холод тот , что тронул весь Согреть не сможет даже лесть...
50
12
4523
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9018