Ч. 10
Тогда Цзинь решила найти Фан Хуа, который, понимая её настойчивость, попытался скрыться. Однако Цзинь оказалась на шаг впереди и уже ждала его, готовая при необходимости использовать силу, дабы заставить его следовать за ней. Спустившись с коня, девушка сказала что если он не поедет с ней добровольно, то придётся привязать веревкой к лошади, и тогда он будет не ехать а бежать, а учитывая скорость её коня, то скорее всего ползти.
( В прямом смысле этого слова)
Однако Фан Хуа не воспринял её слова всерьёз, поэтому просто сел за столик возле чайной, и сделав максимально пофигистическое табло, попросил принести чай. Это вызвало гнев Цзинь, которая была готова принудить его к действию. Тогда генерал вспылила и сказала что если не хочет по хорошему, то будет бежать.
Она взяла заранее подготовленную верёвку с седла, и связав ему руки села на коня, проехав так по всему городу, пока он не устал бежать, упав на колени. "Ты безжалостный демон" сказал Фан Хуа, на что она лишь с ухмылкой сказала что он сам не хотел подчиниться ей, так мало того, хотел ослушаться императора и императрицу.
— Ну что, и дальше будешь отпираться?
— Да
— Мои соболезнования
Цзинь опять села на коня, но на этот раз приехала, и закрыла его в своей резиденции, дабы он не натворил ошибок в дальнейшем.
Однако Фан Хуа, видимо, неправильно истолковал намерения генерала Цзинь и в результате устроил разгром. Он уничтожил дворы, комнаты и кухню, избил слуг и пытался выбить ворота. Когда Цзинь узнала об этом, она приехала и обнаружила хаос. Её реакция была сдержанной, но напряжённой, и она попыталась выяснить причину происходящего. Фан Хуа, в свою очередь, обвинил её в том, что она специально его здесь заперла.
Цзинь, чувствуя, что теряет контроль, повторила вопрос, на что Фан Хуа признался в своих действиях. Это вызвало взрыв эмоций у Цзинь, и она физически атаковала его, выражая своё возмущение и недоумение по поводу его безрассудства.
— Ты до сих пор не понимаешь где сейчас находишься?!
Но Фан Хуа, казалось, не осознавал серьёзности ситуации, что только усилило её гнев.
— Нет, зачем мне это знать, что я должен понять, что ты заперла меня, или может ты решишь мне объяснить что это было?
В конце концов, Цзинь потребовала, чтобы все повреждения были исправлены к её возвращению, подчёркивая, что это уже не её забота.
— Чтобы когда я пришла, тут не было ни одного обломка.
( Пробежала минутная пауза)
Генерал стояла неподвижно, дыхание было ровным и спокойным, несмотря на хаос вокруг. Её взгляд был сосредоточенным и решительным, отражая внутреннюю силу и самообладание, которые она сохраняла даже в самых напряжённых ситуациях.
— Ты... ты всё это время была здесь? — спросил он, пытаясь понять ситуацию.
Цзинь молчала, её глаза были холодными и непроницаемыми. Она подошла к нему, остановившись в шаге.
— Я была на границе, защищая нашу землю от врагов, — произнесла она тихо, но каждое слово было как удар молота. — А ты... ты разрушил мой дом, моё убежище.
Фан Хуа опустил голову, понимая тяжесть своих действий.
— Я... я думал, что ты меня предала, — признался он. — Что ты закрыла меня здесь, чтобы избавиться от меня.
Цзинь вздохнула, и её гнев постепенно улегся. Она поняла, что его действия были вызваны страхом и недопониманием.
— Фан Хуа, я никогда бы тебя не предала, ни тебя ни кого-то ещё. Но ты должен понять, что доверие — это нечто, что нужно заслужить.
Она обернулась и пошла к выходу из двора, оставляя Фан Хуа размышлять о своих ошибках.
— У тебя есть время до моего возвращения, чтобы исправить всё, что ты натворил, — сказала она, не оборачиваясь. — Используй это время мудро.
Фан Хуа кивнул, уже строя планы по восстановлению резиденции. Он знал, что это будет непросто, но теперь он был полон решимости исправить свои ошибки и завоевать доверие генерала.
Коментарі