Син хаосу
Ні чорні ідоли, ані прийдешні тіні Тобі уже не зможуть помогти; Заплутався ти в злобі, мов у павутинні - В душі вже зерна ненависті встигли прорости. Ціни такої вимагає абсолютна влада, Нехай ти й був лише халиф на час, Та коло ніг твоїх лягли зірок плеяди, І втратив ти перелік всіх здобутих царств. Тобі служили міріади душ та духів, З тобою найсильніші рахувалися боги, На трон всадили злоба і розруха, І став ти Батьком смутку і туги. Здавалось: взяв ти за дружину Вічність, А Безкінечність - стала названа сестра; І не лякала навіть Хаотичність, Та не чекав ти ніж у спину від Добра. Армади ельфів, сонми білих магів, Полки істот невіданих і Сірий магістрат Пішли війною і підняли проти тебе стяги - Твої розбивши армії біля Одвічних врат. І полонивши гордого царя Пітьми- Його скрутили путами в В'язниці Часу. Так Вічний морок жартує з власними дітьми - На мить дарує міць і забира одразу. Тепер - володар ти утрачених амбіцій, І на вівтар кривавих жертв ніхто не покладе; Але ночами довгими не раз іще насниться - Те, як Володар Темряви війська у бій веде.
2020-09-06 05:47:00
6
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Velles
Вроде бы и придуманная сказка, но с глубоким смыслом. Власть - это большая ответственность к которой стремятся многие, но справляются единицы. Увы.
Відповісти
2020-11-21 20:36:28
Подобається
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9080
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
4864