Вклонись мені
Імператоре! - спочатку вклонись мені. - ми не маємо часу, ми розгромлені. - не зневажай мене, холоп. Те, що програли ми битву, Не значить, що програли війну. - Імператоре, вони стали під стінами пів години тому. Чекають коли винесуть тіло ваше І бажано голову від нього окремо. - Варвари! Чорт! Чого раніше не попередив ти мене?! Я вклонявся вам, мій імператоре...
2023-08-14 14:15:52
6
4
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (4)
Хонна
@Сандра Мей це переробка одного англійського анекдота 🤔
Відповісти
2023-08-14 14:32:27
1
Lexa T Kuro
)))) Не було би так смішно і сумно одночасно, якщо б це не було правдою 😏😉 Це називається парадокс). Молодець 👍 Класно, подав!🔥👏
Відповісти
2023-08-16 07:21:12
1
Хонна
@Lexa T Kuro дякую🙃
Відповісти
2023-08-16 07:35:47
1
Схожі вірші
Всі
Я отпущу с временем дальше ...
Так было нужно , я это лишь знаю Ты ушёл как ветра свежости дым Оставив на прощание " прости ", Забрав с собою частичку души Я больше об этом перестала плакать , И начала двигаться дальше забыв Хоть было то лето яркости сладко , Но больше не стану также любить , Хоть постоянно всплывают твои лести фразы , Что мучали глубоко теплотою внутри, Я отпущу с временем дальше И буду двигаться без лишней слёзы, Я не веню тебя за такое решение И понимаю почему было так , Но время летит незаметно Ничего не оставив с собою забрав ...
44
9
4059
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9260